וְ/אָסִ֖ירָה
𐤅/𐤀𐤎𐤉𐤓𐤄
çûwr
then I would remove
To turn aside, go away, depart, or remove from a place, person, way, or state—sometimes with the sense of avoiding, rejecting, or ceasing; also to remove someone or something, or to cause to turn aside or depart. The term is used both literally (physical movement or removal) and figuratively (withdrawal, removal from status or relationship, abandonment of conduct or commitment).
Judges 9:29 · Word #7
Lexicon H5493
| Lemma | סוּר |
| Lemma (Paleo) | 𐤎𐤅𐤓 |
| Transliteration | çûwr |
| Strong's | H5493 |
| Definition | To turn aside, go away, depart, or remove from a place, person, way, or state—sometimes with the sense of avoiding, rejecting, or ceasing; also to remove someone or something, or to cause to turn aside or depart. The term is used both literally (physical movement or removal) and figuratively (withdrawal, removal from status or relationship, abandonment of conduct or commitment). |
Morphology HC/Vhi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | then I would remove |
SIBI-P1 Translation H5493-48
and I will cause to turn aside
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative) imperfect, 1st person common singular with prefixed conjunction וְ |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem makes the verb causative, so rather than simply "I will turn aside," it expresses causing something or someone to turn aside or depart. The first person singular imperfect conveys "I will" with the prefixed conjunction "and." |
View full lexicon entry for H5493 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and I will cause to turn aside
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and I would remove". |