עֹבֵ֣ר
𐤏𐤁𐤓
ʻâbar
crossing
To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).
Judges 8:4 · Word #4
Lexicon H5674
| Lemma | עָבַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤓 |
| Transliteration | ʻâbar |
| Strong's | H5674 |
| Definition | To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter). |
Morphology HVqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | crossing |
SIBI-P1 Translation H5674-61
one crossing over
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular, absolute state |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes a male individual characterized by the action of crossing or passing over. "One crossing over" preserves the ongoing, active sense of the participle and reflects the root idea of movement beyond a boundary. |
View full lexicon entry for H5674 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
one crossing over
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 accurately uses a participial phrase consistent with the Hebrew structure; fits contextually as describing Gideon as one crossing over. |