חֵרַפְתֶּ֨ם

𐤇𐤓𐤐𐤕𐤌

châraph

you taunted

To reproach, insult, or scorn; to treat or speak of with contempt. In specific contexts, to taunt or challenge (often used of defiant speech against a person or deity). Less commonly, to expose (literally or metaphorically), or to spend the winter (only as a denominative verb from the noun for 'winter'). The core sense involves actions or words that shame, dishonor, or denigrate.

kulipia "to rebuke, reprimand" (Zigula (Chizigula)) · kwiĩkaripia "to scold, rebuke" (Kamba) · gũkarĩkia "to scold, to rebuke" (Kikuyu) +1 more

H2778

Judges 8:15 · Word #10

Lexicon H2778

Lemmaחָרַף
Lemma (Paleo)𐤇𐤓𐤐
Transliterationchâraph
Strong'sH2778
DefinitionTo reproach, insult, or scorn; to treat or speak of with contempt. In specific contexts, to taunt or challenge (often used of defiant speech against a person or deity). Less commonly, to expose (literally or metaphorically), or to spend the winter (only as a denominative verb from the noun for 'winter'). The core sense involves actions or words that shame, dishonor, or denigrate.

Morphology HVpp2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseyou taunted

SIBI-P1 Translation H2778-03

you reviled

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive), perfect conjugation, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Piel stem intensifies the action, conveying active, forceful reproach or taunting. The perfect 2nd person masculine plural form is reflected by "you" (plural) in a completed action: "you reviled."

View full lexicon entry for H2778 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you taunted

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'You taunted' more precisely expresses the specific action in context, aligning with the common translation and SILEX definition; 'reviled' is more general and less common in modern usage.

Bantu Hebrew

חֵרַפְתֶּ֨ם (châraph) — To reproach, insult, or scorn; to treat or speak of with contempt. In specific contexts, to taunt or challenge (often used of defiant speech against a person or deity). Less commonly, to expose (literally or metaphorically), or to spend the winter (only as a denominative verb from the noun for 'winter'). The core sense involves actions or words that shame, dishonor, or denigrate.

View comparison page →

Word Meaning Language
kulipia to rebuke, reprimand Zigula (Chizigula)
kwiĩkaripia to scold, rebuke Kamba
gũkarĩkia to scold, to rebuke Kikuyu
karipia to rebuke, scold, reprove Swahili