וַ/יַּ֛חַץ

𐤅/𐤉𐤇𐤑

châtsâh

And he divided

To divide, split, or separate into two or more parts, often with the sense of passing through, cleaving, or apportioning. The verb is most frequently used for the literal or figurative act of dividing space (such as waters, people, or an inheritance) or objects. It can also signify dividing time or life into portions, sometimes expressed idiomatically (e.g., 'live half of one's days'). In some contexts, it refers to reaching or being in the middle or midst of something.

kesa "to cut, cleave, divide" (Lunda) · kesa "to split, cut, cleave" (Chokwe) · kesa "to cut, split (especially wood)" (Umbundu) +3 more

H2673

Judges 7:16 · Word #1

Lexicon H2673

Lemmaחָצָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤑𐤄
Transliterationchâtsâh
Strong'sH2673
DefinitionTo divide, split, or separate into two or more parts, often with the sense of passing through, cleaving, or apportioning. The verb is most frequently used for the literal or figurative act of dividing space (such as waters, people, or an inheritance) or objects. It can also signify dividing time or life into portions, sometimes expressed idiomatically (e.g., 'live half of one's days'). In some contexts, it refers to reaching or being in the middle or midst of something.

Morphology HC/Vqw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseAnd he divided

SIBI-P1 Translation H2673-02

and he divided

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of dividing or splitting. The sequential imperfect (wayyiqtol) 3rd masculine singular form is faithfully rendered as a past narrative action, preserving the masculine singular subject and the root sense of division.

View full lexicon entry for H2673 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he divided

Same as P1Yes
RationaleP1 is correct as the verb refers to dividing the group; matches the context and the definition.

Bantu Hebrew

וַ/יַּ֛חַץ (châtsâh) — To divide, split, or separate into two or more parts, often with the sense of passing through, cleaving, or apportioning. The verb is most frequently used for the literal or figurative act of dividing space (such as waters, people, or an inheritance) or objects. It can also signify dividing time or life into portions, sometimes expressed idiomatically (e.g., 'live half of one's days'). In some contexts, it refers to reaching or being in the middle or midst of something.

See all 6 languages →

Word Meaning Language
kesa to cut, cleave, divide Lunda
kesa to split, cut, cleave Chokwe
kesa to cut, split (especially wood) Umbundu
kesa to cut, to split Kimbundu
kesa to cut, to divide Lingala