אוֹשִׁ֖יעַ
𐤀𐤅𐤔𐤉𐤏
yâshaʻ
shall I save
To deliver, save, or bring to safety; to grant relief from distress, danger, or oppression. The term encompasses both physical deliverance (from enemies, peril, or trouble) and figurative salvation (relief from broader harm, sometimes extending to communal or national preservation). In some forms, it also can mean to give victory or to help.
Judges 6:15 · Word #6
Lexicon H3467
| Lemma | יָשַׁע |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤔𐤏 |
| Transliteration | yâshaʻ |
| Strong's | H3467 |
| Definition | To deliver, save, or bring to safety; to grant relief from distress, danger, or oppression. The term encompasses both physical deliverance (from enemies, peril, or trouble) and figurative salvation (relief from broader harm, sometimes extending to communal or national preservation). In some forms, it also can mean to give victory or to help. |
Morphology HVhi1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | shall I save |
SIBI-P1 Translation H3467-32
I will deliver
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), imperfect, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense, "to cause to be safe/free," hence "to deliver." The imperfect first person singular form expresses the speaker’s future or intended action: "I will deliver." |
View full lexicon entry for H3467 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
shall I save
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The context is a question about capability; 'shall I save' fits the imperfect verbal form and matches common English usage in this construction. |