א֣וֹרוּ
𐤀𐤅𐤓𐤅
ʼârar
Curse
To utter a curse upon, to invoke harm or misfortune upon someone or something; to pronounce a formal ousting, ban, or malediction. In specific contexts, refers to placing a person, community, or object outside of the blessing or favor—typically through a spoken formula. The term can indicate both ritual and personal expressions of curse, encompassing legal, social, and religious dimensions.
Judges 5:23 · Word #1
Lexicon H779
| Lemma | אָרַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤓𐤓 |
| Transliteration | ʼârar |
| Strong's | H779 |
| Definition | To utter a curse upon, to invoke harm or misfortune upon someone or something; to pronounce a formal ousting, ban, or malediction. In specific contexts, refers to placing a person, community, or object outside of the blessing or favor—typically through a spoken formula. The term can indicate both ritual and personal expressions of curse, encompassing legal, social, and religious dimensions. |
Morphology HVqv2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | Curse |
SIBI-P1 Translation H779-15
Curse!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2nd person masculine plural calls for a direct command to utter a curse. "Curse!" preserves the core root sense of invoking a formal malediction while reflecting the imperative force of the form. |
View full lexicon entry for H779 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Curse
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 rendering 'Curse!' accurately reflects the context and the imperative form. No adjustment needed. |