גְּרָפָ֔/ם

𐤂𐤓𐤐/𐤌

gâraph

swept them away

To sweep away, remove quickly and forcefully, especially as by a sudden or powerful physical action. The verb commonly expresses the action of washing away, clearing off, or forcibly carrying away by water, flood, or other overwhelming means. In extended usage, it can refer to the destruction or removal of individuals or groups, especially in the context of divine or natural judgment.

H1640

Judges 5:21 · Word #3

Lexicon H1640

Lemmaגָּרַף
Lemma (Paleo)𐤂𐤓𐤐
Transliterationgâraph
Strong'sH1640
DefinitionTo sweep away, remove quickly and forcefully, especially as by a sudden or powerful physical action. The verb commonly expresses the action of washing away, clearing off, or forcibly carrying away by water, flood, or other overwhelming means. In extended usage, it can refer to the destruction or removal of individuals or groups, especially in the context of divine or natural judgment.

Morphology HVqp3ms/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseswept them away

SIBI-P1 Translation H1640-01

he swept them away

Morphological NotesQal perfect, 3rd person masculine singular with 3rd person masculine plural pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3ms form denotes a completed simple action by a masculine singular subject. The 3mp suffix is preserved as "them," and "swept away" reflects the root’s core sense of forceful removal or carrying off.

View full lexicon entry for H1640 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

swept them away

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted P1 from 'he swept them away' to 'swept them away' because the Hebrew verb here is 3ms, but the subject is the stream/river, producing an impersonal action. English omits 'he' in this passive context and matches the common translation.