יָג֖וּר

𐤉𐤂𐤅𐤓

gûwr

did he remain

To reside temporarily or live as a sojourner, foreigner, or non-native inhabitant in a land or among a people not one’s own. In some contexts, the verb also expresses feelings or states associated with being a non-native, such as uncertainty, cautiousness, or awe. The word can further denote the act of dwelling, staying, or inhabiting a place without implying permanent settlement. Its semantic range encompasses both physical residency and the existential sense of being an outsider or stranger.

H1481

Judges 5:17 · Word #7

Lexicon H1481

Lemmaגּוּר
Lemma (Paleo)𐤂𐤅𐤓
Transliterationgûwr
Strong'sH1481
DefinitionTo reside temporarily or live as a sojourner, foreigner, or non-native inhabitant in a land or among a people not one’s own. In some contexts, the verb also expresses feelings or states associated with being a non-native, such as uncertainty, cautiousness, or awe. The word can further denote the act of dwelling, staying, or inhabiting a place without implying permanent settlement. Its semantic range encompasses both physical residency and the existential sense of being an outsider or stranger.

Morphology HVqi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasedid he remain

SIBI-P1 Translation H1481-27

he will sojourn

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperfect 3ms form expresses simple active action in the future or incomplete aspect, here rendered as "he will sojourn," preserving the core sense of residing temporarily as a non-native. "Sojourn" reflects the root’s primary meaning of dwelling as a foreigner rather than permanent settlement.

View full lexicon entry for H1481 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

did he sojourn

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe context here is a poetic question about inactivity: past or present action is implied, so an English past tense is appropriate ('did he sojourn') rather than the non-contextual 'he will sojourn'. SILEX defines sojourning as residing temporarily or being non-native; 'did he sojourn' is more contextually accurate.