שָׁלַ֛ף
𐤔𐤋𐤐
shâlaph
he drew
To pull out or draw forth, especially with the meaning of extracting or removing something that is embedded, fitted, or sheathed; used primarily for drawing out weapons (such as swords), pulling off footwear, or otherwise removing an object from its place. More generally, to remove, take out, or extract in various contexts.
Judges 3:22 · Word #12
Lexicon H8025
| Lemma | שָׁלַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤋𐤐 |
| Transliteration | shâlaph |
| Strong's | H8025 |
| Definition | To pull out or draw forth, especially with the meaning of extracting or removing something that is embedded, fitted, or sheathed; used primarily for drawing out weapons (such as swords), pulling off footwear, or otherwise removing an object from its place. More generally, to remove, take out, or extract in various contexts. |
Morphology HVqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | he drew |
SIBI-P1 Translation H8025-01
he pulled out
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), perfect (completed aspect), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple active action of the root, and the perfect 3ms form indicates a completed action by a masculine singular subject. "He pulled out" directly reflects the core sense of extracting something from its place. |
View full lexicon entry for H8025 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he pulled out
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'He pulled out' directly matches the context and action intended by the Hebrew root. |