שָׁלַ֛ף

𐤔𐤋𐤐

shâlaph

he drew

To pull out or draw forth, especially with the meaning of extracting or removing something that is embedded, fitted, or sheathed; used primarily for drawing out weapons (such as swords), pulling off footwear, or otherwise removing an object from its place. More generally, to remove, take out, or extract in various contexts.

H8025

Judges 3:22 · Word #12

Lexicon H8025

Lemmaשָׁלַף
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤐
Transliterationshâlaph
Strong'sH8025
DefinitionTo pull out or draw forth, especially with the meaning of extracting or removing something that is embedded, fitted, or sheathed; used primarily for drawing out weapons (such as swords), pulling off footwear, or otherwise removing an object from its place. More generally, to remove, take out, or extract in various contexts.

Morphology HVqp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehe drew

SIBI-P1 Translation H8025-01

he pulled out

Morphological NotesVerb, Qal stem (simple active), perfect (completed aspect), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of the root, and the perfect 3ms form indicates a completed action by a masculine singular subject. "He pulled out" directly reflects the core sense of extracting something from its place.

View full lexicon entry for H8025 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he pulled out

Same as P1Yes
Rationale'He pulled out' directly matches the context and action intended by the Hebrew root.