הֶ֕רֶב
𐤄𐤓𐤁
râbâh
multiply
To become many or great, to increase, to multiply in number or in magnitude. Used of people, animals, possessions, wisdom, or other qualities or entities, emphasizing growth in quantity or extent. In certain contexts, can refer to making something great or causing multiplication.
Judges 20:38 · Word #7
Lexicon H7235
| Lemma | רָבָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤁𐤄 |
| Transliteration | râbâh |
| Strong's | H7235 |
| Definition | To become many or great, to increase, to multiply in number or in magnitude. Used of people, animals, possessions, wisdom, or other qualities or entities, emphasizing growth in quantity or extent. In certain contexts, can refer to making something great or causing multiplication. |
Morphology HVhv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | multiply |
SIBI-P1 Translation H7235-10
Cause to multiply!
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative force to the root רבה (“to become many”), so the imperative form commands a masculine singular addressee to bring about multiplication or increase. “Cause to multiply” preserves both the growth concept of the root and the causative morphology. |
View full lexicon entry for H7235 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to multiply
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Infinitival 'to multiply' best fits the narrative flow; the imperative 'Cause to multiply!' from P1 is not contextually appropriate due to Hebrew syntax. |