וּ/נְמִיתֵ֔/ם

𐤅/𐤍𐤌𐤉𐤕/𐤌

mûwth

that we may put them to death

To die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

H4191

Judges 20:13 · Word #9

Lexicon H4191

Lemmaמוּת
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤕
Transliterationmûwth
Strong'sH4191
DefinitionTo die, to cease living; to come to the end of life through natural, violent, or judicial means. Functions both as an intransitive verb (to die, to perish) and, in derived stems, as a causative (to put to death, to kill). The semantic range extends metaphorically to describe the loss of vitality, the end of lineage, or spiritual death, and is used idiomatically for expressing certainty ('to surely die').

Morphology HC/Vhh1cp/Sp3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation h — Cohortative — First-person wish or intention
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasethat we may put them to death

SIBI-P1 Translation H4191-87

let us cause them to die

Morphological NotesHiphil cohortative verb, 1st person common plural, with 3rd person masculine plural pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Hiphil stem expresses causation (‘to cause to die’), and the 1st person common plural cohortative conveys volition (‘let us’). The 3rd person masculine plural suffix is preserved as ‘them.’

View full lexicon entry for H4191 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

let us cause them to die

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "let us put them to death". The Hebrew verb here conveys killing/causing death and both renderings mean the same. There is no grammatical or contextual need for the different phrasing in this verse, so for consistency the standard "let us cause them to die" should be used.