וַ/יִּֽחַר

𐤅/𐤉𐤇𐤓

chârâh

and burned

To burn, become hot, or to glow, especially with inner agitation; most often used figuratively for the arousal or intensification of emotion, particularly anger or wrath. In biblical Hebrew, חָרָה commonly describes the kindling, intensifying, or burning of human emotions such as anger, indignation, or grief, and is frequently used in the idiom חָרָה אַף ('anger burned'). It can refer, in extended senses, to being deeply agitated, incensed, or emotionally disturbed.

kála "to burn (intransitive), be hot" (Lingala) · kala "to burn, roast" (Kimbundu) · okala "to burn, be hot" (Umbundu) +1 more

H2734

Judges 2:14 · Word #1

Lexicon H2734

Lemmaחָרָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤓𐤄
Transliterationchârâh
Strong'sH2734
DefinitionTo burn, become hot, or to glow, especially with inner agitation; most often used figuratively for the arousal or intensification of emotion, particularly anger or wrath. In biblical Hebrew, חָרָה commonly describes the kindling, intensifying, or burning of human emotions such as anger, indignation, or grief, and is frequently used in the idiom חָרָה אַף ('anger burned'). It can refer, in extended senses, to being deeply agitated, incensed, or emotionally disturbed.

Morphology HC/Vqw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand burned

SIBI-P1 Translation H2734-09

and he burned hot

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple action of the subject becoming hot or burning. The sequential imperfect (vav-consecutive) with 3rd masculine singular is reflected by "and he," preserving both tense-aspect in narrative sequence and masculine singular morphology.

View full lexicon entry for H2734 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he burned hot

Same as P1Yes
RationaleP1 precisely conveys the figurative meaning of חרה for anger in context as per the silex_definition; no change needed.

Bantu Hebrew

וַ/יִּֽחַר (chârâh) — To burn, become hot, or to glow, especially with inner agitation; most often used figuratively for the arousal or intensification of emotion, particularly anger or wrath. In biblical Hebrew, חָרָה commonly describes the kindling, intensifying, or burning of human emotions such as anger, indignation, or grief, and is frequently used in the idiom חָרָה אַף ('anger burned'). It can refer, in extended senses, to being deeply agitated, incensed, or emotionally disturbed.

View all comparisons →

Word Meaning Language
kála to burn (intransitive), be hot Lingala
kala to burn, roast Kimbundu
okala to burn, be hot Umbundu
kala to burn, be hot, to roast, to bake Kikongo