בָ/אֵֽשׁ
𐤁/𐤀𐤔
ʼêsh
with fire
A physical phenomenon characterized by visible flames, heat, and combustion; used literally to denote the element of fire as a natural force or as a substance. Also used metaphorically and symbolically to express concepts such as destruction, purification, divine presence, or intense emotion. In cultic and ritual contexts, denotes the fire of sacrifices and offerings, often signifying the acceptance or presence of a deity. Includes figurative uses relating to judgment, divine wrath, and intense experience.
Judges 18:27 · Word #26
Lexicon H784
| Lemma | אֵשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤔 |
| Transliteration | ʼêsh |
| Strong's | H784 |
| Definition | A physical phenomenon characterized by visible flames, heat, and combustion; used literally to denote the element of fire as a natural force or as a substance. Also used metaphorically and symbolically to express concepts such as destruction, purification, divine presence, or intense emotion. In cultic and ritual contexts, denotes the fire of sacrifices and offerings, often signifying the acceptance or presence of a deity. Includes figurative uses relating to judgment, divine wrath, and intense experience. |
Morphology HRd/Ncbsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | with fire |
SIBI-P1 Translation H784-16
fire
| Morphological Notes | Common noun, singular, absolute state; may appear with prefixed conjunction or preposition in surface forms but lexeme remains singular absolute. |
| Rendering Rationale | אֵשׁ is the primary singular noun derived from the root אשׁ, denoting the phenomenon of burning and flame. The rendering "fire" preserves the elemental, root-based sense without importing contextual nuance. |
View full lexicon entry for H784 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
with fire
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'With fire' reflects the prepositional phrase בָאֵשׁ in this context. P1 only had 'fire,' omitting the prepositional aspect, which is needed here. |