וּ/רְאִי֙
𐤅/𐤓𐤀𐤉
râʼâh
and see
To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).
Judges 16:5 · Word #9
Lexicon H7200
| Lemma | רָאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤄 |
| Transliteration | râʼâh |
| Strong's | H7200 |
| Definition | To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see). |
Morphology HC/Vqv2fs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and see |
SIBI-P1 Translation H7200-129
and see!
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person feminine singular, with prefixed conjunction ו ('and'). |
| Rendering Rationale | Qal imperative feminine singular of ראה with prefixed conjunction ו, expressing a direct command to a single female to see or perceive. The rendering preserves the root idea of visual or perceptual awareness and the imperative force. |
View full lexicon entry for H7200 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and see
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | This imperative accurately reflects the sense of וּרְאִי. P1 is correct for context. |