א֣וֹיְבֵ֔/נוּ

𐤀𐤅𐤉𐤁/𐤍𐤅

ʼôyêb

our enemy

An adversary or enemy, specifically one who bears enmity or hostility toward another individual or group. The term encompasses both personal and collective opposition, often referring to enemies in armed conflict, but also extending to any context of antagonism or active opposition. In the Hebrew Bible, it designates those opposed to individuals (e.g., David's personal enemies), to the people as a group (Israelites' national foes), or, metaphorically, to abstract or cosmic adversaries.

H341

Judges 16:24 · Word #13

Lexicon H341

Lemmaאֹיֵב
Lemma (Paleo)𐤀𐤉𐤁
Transliterationʼôyêb
Strong'sH341
DefinitionAn adversary or enemy, specifically one who bears enmity or hostility toward another individual or group. The term encompasses both personal and collective opposition, often referring to enemies in armed conflict, but also extending to any context of antagonism or active opposition. In the Hebrew Bible, it designates those opposed to individuals (e.g., David's personal enemies), to the people as a group (Israelites' national foes), or, metaphorically, to abstract or cosmic adversaries.

Morphology HVqrmsc/Sp1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseour enemy

SIBI-P1 Translation H341-24

our hostile one

Morphological NotesQal active participle masculine singular in construct with 1st person common plural pronominal suffix
Rendering RationaleThe form אֹיֵב is the Qal active participle meaning "one who is hostile" or "enemy," functioning nominally. The 1st person common plural suffix נוּ adds "our," yielding "our hostile one," preserving both the participial sense and the pronominal suffix.

View full lexicon entry for H341 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

our enemy

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Our hostile one' is overly literal and rare in English; 'our enemy' is the contextually expected term for אוֹיֵב.