לְ/צַמֵּ֖חַ
𐤋/𐤑𐤌𐤇
tsâmach
to grow
To sprout, grow, or bring forth new growth, especially of plants or vegetation; by extension, to originate or arise, whether of physical, metaphorical, or prophetic realities. The verb is used for literal plant growth, for causing something to grow or develop, and metaphorically for the emergence of new circumstances, prosperity, or individuals (e.g., leaders or descendants).
Judges 16:22 · Word #4
Lexicon H6779
| Lemma | צָמַח |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤌𐤇 |
| Transliteration | tsâmach |
| Strong's | H6779 |
| Definition | To sprout, grow, or bring forth new growth, especially of plants or vegetation; by extension, to originate or arise, whether of physical, metaphorical, or prophetic realities. The verb is used for literal plant growth, for causing something to grow or develop, and metaphorically for the emergence of new circumstances, prosperity, or individuals (e.g., leaders or descendants). |
Morphology HR/Vpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to grow |
SIBI-P1 Translation H6779-04
to cause to sprout
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/causative), infinitive construct with prefixed לְ. |
| Rendering Rationale | The Piel stem gives an intensive/causative nuance to the root צמח, shifting from simple growth to actively causing something to sprout. The infinitive construct with prefixed ל conveys the verbal idea "to cause to sprout." |
View full lexicon entry for H6779 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to grow
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'To cause to sprout' is overly technical in this context. Here, the sense is simply 'to grow', referring to Samson's hair beginning to grow again. This aligns with the common rendering, and fits the context. |