תֵּאָסֵ֑ר

𐤕𐤀𐤎𐤓

ʼâçar

you might be bound

To bind, tie, or fetter; to confine or restrict movement; by extension, to join together (as in tying or yoking animals), and metaphorically, to imprison or capture. The core meaning relates to the physical act of making fast with bonds, which can extend figuratively to include imprisonment, preparation for an activity (e.g., battle), or organizing people or things in a specific arrangement. In passages where military imagery is used, it may refer to arranging or 'harnessing' in preparation for battle.

H631

Judges 16:13 · Word #15

Lexicon H631

Lemmaאָסַר
Lemma (Paleo)𐤀𐤎𐤓
Transliterationʼâçar
Strong'sH631
DefinitionTo bind, tie, or fetter; to confine or restrict movement; by extension, to join together (as in tying or yoking animals), and metaphorically, to imprison or capture. The core meaning relates to the physical act of making fast with bonds, which can extend figuratively to include imprisonment, preparation for an activity (e.g., battle), or organizing people or things in a specific arrangement. In passages where military imagery is used, it may refer to arranging or 'harnessing' in preparation for battle.

Morphology HVNi2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseyou might be bound

SIBI-P1 Translation H631-19

you tightly bind

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive), imperfect, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Piel stem intensifies the action of the root אסר, conveying active, forceful binding. The imperfect 2ms form is rendered as "you tightly bind," preserving both the masculine singular address and the intensified verbal force.

View full lexicon entry for H631 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you might be bound

Same as P1No — adjusted for context
RationaleThe Hebrew is a subjunctive/jussive sense—'you might be bound'—more contextually natural than the present 'you tightly bind.'