בַּ/עֲבֹתִ֣ים

𐤁/𐤏𐤁𐤕𐤉𐤌

ʻăbôth

with new ropes

A twisted or interwoven strand, cord, or rope, often made of vegetal material, typically used for binding, fastening, or as a decorative element such as a wreathed band or chain. In some contexts, refers to thick entwined branches (boughs), or bands of foliage used in ritual or festive settings.

H5688

Judges 16:11 · Word #6

Lexicon H5688

Lemmaעֲבֹת
Lemma (Paleo)𐤏𐤁𐤕
Transliterationʻăbôth
Strong'sH5688
DefinitionA twisted or interwoven strand, cord, or rope, often made of vegetal material, typically used for binding, fastening, or as a decorative element such as a wreathed band or chain. In some contexts, refers to thick entwined branches (boughs), or bands of foliage used in ritual or festive settings.

Morphology HR/Ncbpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewith new ropes

SIBI-P1 Translation H5688-06

in the entwined cords

Morphological NotesPreposition ב + definite article + common noun, plural absolute (both genders).
Rendering RationaleThe noun derives from the root meaning "to entwine" and refers to cords or bands formed by twisting strands together. The prefixed ב with the definite article and plural form yields "in the entwined cords," preserving both plurality and definiteness.

View full lexicon entry for H5688 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

with entwined cords

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged 'in the entwined cords' to 'with entwined cords' to reflect usage here as a binding instrument rather than a locative sense; 'with' is the common English prepositional parallel for this phrase in context. Dropped the definite article not present in the Hebrew.