Judges 15
Denied his wife, Shimshon burns Pelishti fields with foxes; they burn his wife and father-in-law, prompting his slaughter of many; Yehudah binds him to the Pelishtim, but he breaks free, kills a thousand with a donkey's jawbone, and YHWH provides water; he judges twenty years.[1][4]
Interlinear Text
And it came to pass
and he became
and it came to pass
after a while
from days
after days
in the days of
in the days of
in the days of
harvest
harvest
harvest
wheat
wheats
wheat
and Samson visited
and he attended to
and he attended
Samson
Sunlike One
Shimeshon
[direct object marker]
object-marker
[·]
his wife
his woman
his woman
with a kid
young goat of
with a kid
of goats
she-goats
she-goats
and he said
and he said
and he said
I will go in
I will come
I will go in
to
toward
to
my wife
my woman
my wife
the chamber
the inner chamber
the inner room
but
and not
and not
they gave
he gave him
he gave him
her father
her father
her father
to go in
to come in
to go in
וַ/יְהִ֨י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
מִ/יָּמִ֜ים
𐤌/𐤉𐤌𐤉𐤌
miyamim
after a while
from days
after days
HR/Ncmpa
בִּ/ימֵ֣י
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey
in the days of
in the days of
in the days of
HR/Ncmpc
קְצִיר
𐤒𐤑𐤉𐤓
qetsir
harvest
harvest
harvest
HNcmsc
חִטִּ֗ים
𐤇𐤈𐤉𐤌
chitim
wheat
wheats
wheat
HNcfpa
וַ/יִּפְקֹ֨ד
𐤅/𐤉𐤐𐤒𐤃
vayifeqod
and Samson visited
and he attended to
and he attended
HC/Vqw3ms
שִׁמְשׁ֤וֹן
𐤔𐤌𐤔𐤅𐤍
shimeshon
Samson
Sunlike One
Shimeshon
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אִשְׁתּ/וֹ֙
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto
his wife
his woman
his woman
HNcfsc/Sp3ms
בִּ/גְדִ֣י
𐤁/𐤂𐤃𐤉
bigedi
with a kid
young goat of
with a kid
HR/Ncmsc
עִזִּ֔ים
𐤏𐤆𐤉𐤌
izim
of goats
she-goats
she-goats
HNcfpa
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אָבֹ֥אָה
𐤀𐤁𐤀𐤄
avoah
I will go in
I will come
I will go in
HVqi1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אִשְׁתִּ֖/י
𐤀𐤔𐤕/𐤉
isheti
my wife
my woman
my wife
HNcfsc/Sp1cs
הֶ/חָ֑דְרָ/ה
𐤄/𐤇𐤃𐤓/𐤄
hechaderah
the chamber
the inner chamber
the inner room
HTd/Ncmsa/Sd
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
but
and not
and not
HC/Tn
נְתָנ֥/וֹ
𐤍𐤕𐤍/𐤅
netano
they gave
he gave him
he gave him
HVqp3ms/Sp3ms
אָבִ֖י/הָ
𐤀𐤁𐤉/𐤄
aviha
her father
her father
her father
HNcmsc/Sp3fs
לָ/בֽוֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo
to go in
to come in
to go in
HR/Vqc
and he said
and he said
and he said
her father
her father
her father
saying
to say
to say
I said
I said
I said
that
for/because
that
hating
to hate
hating
you hated her
you hated her
you hated her
therefore I gave her
and I gave her
and I gave her
to your companion
to your associate
to your companion
is not
is it not?
is it not?
her sister
her sister
her sister
the younger
the small one
the small one
better
good (feminine)
better
than she
from her
than her
let her be
let her be
let her be
please
please
please
to you
—
to you
instead of her
beneath her
instead of her
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אָבִ֗י/הָ
𐤀𐤁𐤉/𐤄
aviha
her father
her father
her father
HNcmsc/Sp3fs
אָמֹ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amor
saying
to say
to say
HVqa
אָמַ֨רְתִּי֙
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I said
I said
I said
HVqp1cs
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
שָׂנֹ֣א
𐤔𐤍𐤀
sano
hating
to hate
hating
HVqa
שְׂנֵאתָ֔/הּ
𐤔𐤍𐤀𐤕/𐤄
senetah
you hated her
you hated her
you hated her
HVqp2ms/Sp3fs
וָ/אֶתְּנֶ֖/נָּה
𐤅/𐤀𐤕𐤍/𐤍𐤄
vaetenenah
therefore I gave her
and I gave her
and I gave her
HC/Vqw1cs/Sp3fs
לְ/מֵרֵעֶ֑/ךָ
𐤋/𐤌𐤓𐤏/𐤊
lemereekha
to your companion
to your associate
to your companion
HR/Ncmsc/Sp2ms
הֲ/לֹ֨א
𐤄/𐤋𐤀
halo
is not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
אֲחֹתָ֤/הּ
𐤀𐤇𐤕/𐤄
achotah
her sister
her sister
her sister
HNcfsc/Sp3fs
הַ/קְּטַנָּה֙
𐤄/𐤒𐤈𐤍𐤄
haqetanah
the younger
the small one
the small one
HTd/Aafsa
טוֹבָ֣ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
better
good (feminine)
better
HAafsa
מִמֶּ֔/נָּה
𐤌𐤌/𐤍𐤄
mimenah
than she
from her
than her
HR/Sp3fs
תְּהִי
𐤕𐤄𐤉
tehi
let her be
let her be
let her be
HVqj3fs
נָ֥א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTe
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
תַּחְתֶּֽי/הָ
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤄
tacheteyha
instead of her
beneath her
instead of her
HR/Sp3fs
and said
and he said
and he said
to them
—
to them
Samson
Sunlike One
Shimeshon
I am blameless
I was acquitted
I am blameless
this time
the strike-instance
this time
from the Philistines
from Philistines
from Pelishetim
when
for/because
because
I do
doer
doer
I
I
I
to them
with them
with them
harm
evil
evil
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
שִׁמְשׁ֔וֹן
𐤔𐤌𐤔𐤅𐤍
shimeshon
Samson
Sunlike One
Shimeshon
HNp
נִקֵּ֥יתִי
𐤍𐤒𐤉𐤕𐤉
niqeyti
I am blameless
I was acquitted
I am blameless
HVNp1cs
הַ/פַּ֖עַם
𐤄/𐤐𐤏𐤌
hapaam
this time
the strike-instance
this time
HTd/Ncfsa
מִ/פְּלִשְׁתִּ֑ים
𐤌/𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
mipelishetim
from the Philistines
from Philistines
from Pelishetim
HR/Ngmpa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
because
HC
עֹשֶׂ֥ה
𐤏𐤔𐤄
oseh
I do
doer
doer
HVqrmsa
אֲנִ֛י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
עִמָּ֖/ם
𐤏𐤌/𐤌
imam
to them
with them
with them
HR/Sp3mp
רָעָֽה
𐤓𐤏𐤄
raah
harm
evil
evil
HNcfsa
and went
and he went
and he went
Samson
Sunlike One
Shimeshon
and caught
and he captured
and he captured
three
three
three
hundred
hundreds
hundreds
foxes
jackals
jackals
and took
and he took
and he took
torches
burning torches
torches
and turned
and he caused to turn
and he turned
tail
tail
tail
to
toward
to
tail
tail
tail
and put
and he placed
and he set
torch
burning torch
torch
one
one
one
between
between
between
two
two of
two of
tails
the tails
the tails
in the middle
in the midst
in the midst
וַ/יֵּ֣לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
שִׁמְשׁ֔וֹן
𐤔𐤌𐤔𐤅𐤍
shimeshon
Samson
Sunlike One
Shimeshon
HNp
וַ/יִּלְכֹּ֖ד
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤃
vayilekod
and caught
and he captured
and he captured
HC/Vqw3ms
שְׁלֹשׁ
𐤔𐤋𐤔
shelosh
three
three
three
HAcfsa
מֵא֣וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
hundreds
hundreds
HAcbpa
שׁוּעָלִ֑ים
𐤔𐤅𐤏𐤋𐤉𐤌
shualim
foxes
jackals
jackals
HNcmpa
וַ/יִּקַּ֣ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
לַפִּדִ֗ים
𐤋𐤐𐤃𐤉𐤌
lapidim
torches
burning torches
torches
HNcmpa
וַ/יֶּ֤פֶן
𐤅/𐤉𐤐𐤍
vayefen
and turned
and he caused to turn
and he turned
HC/Vhw3ms
זָנָב֙
𐤆𐤍𐤁
zanav
tail
tail
tail
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
זָנָ֔ב
𐤆𐤍𐤁
zanav-2
tail
tail
tail
HNcmsa
וַ/יָּ֨שֶׂם
𐤅/𐤉𐤔𐤌
vayasem
and put
and he placed
and he set
HC/Vqw3ms
לַפִּ֥יד
𐤋𐤐𐤉𐤃
lapid
torch
burning torch
torch
HNcmsa
אֶחָ֛ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
בֵּין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
between
HR
שְׁנֵ֥י
𐤔𐤍𐤉
sheney
two
two of
two of
HAcmdc
הַ/זְּנָב֖וֹת
𐤄/𐤆𐤍𐤁𐤅𐤕
hazenavot
tails
the tails
the tails
HTd/Ncmpa
בַּ/תָּֽוֶךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
batavekhe
in the middle
in the midst
in the midst
HRd/Ncmsa
and he burned
and he set ablaze
and he set ablaze
fire
fire
fire
in the torches
in the torches
in the torches
and he sent
and he dispatched
and he sent
into standing grain
in standing grain-stalks
in standing grain-stalks
of Philistines
Philistine men
Pelishetim
and he burned
and he set ablaze
and he set ablaze
from stack
grain-heap
grain-heap
and unto
and up to
and up to
standing grain
standing grain-stalk
stalking grain-stalk
and unto
and up to
and up to
vineyard
vineyard
vineyard
olive
olive tree
olive tree
וַ/יַּבְעֶר
𐤅/𐤉𐤁𐤏𐤓
vayaveer
pya (Bemba)
and he burned
and he set ablaze
and he set ablaze
HC/Vhw3ms
אֵשׁ֙
𐤀𐤔
esh
fire
fire
fire
HNcbsa
בַּ/לַּפִּידִ֔ים
𐤁/𐤋𐤐𐤉𐤃𐤉𐤌
balapidim
in the torches
in the torches
in the torches
HRd/Ncmpa
וַ/יְשַׁלַּ֖ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayeshalach
and he sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vpw3ms
בְּ/קָמ֣וֹת
𐤁/𐤒𐤌𐤅𐤕
beqamot
into standing grain
in standing grain-stalks
in standing grain-stalks
HR/Ncfpc
פְּלִשְׁתִּ֑ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
pelishetim
of Philistines
Philistine men
Pelishetim
HNgmpa
וַ/יַּבְעֵ֛ר
𐤅/𐤉𐤁𐤏𐤓
vayaveer-2
pya (Bemba)
and he burned
and he set ablaze
and he set ablaze
HC/Vhw3ms
מִ/גָּדִ֥ישׁ
𐤌/𐤂𐤃𐤉𐤔
migadish
from stack
grain-heap
grain-heap
HR/Ncmsa
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
and unto
and up to
and up to
HC/R
קָמָ֖ה
𐤒𐤌𐤄
qamah
standing grain
standing grain-stalk
stalking grain-stalk
HNcfsa
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead-2
and unto
and up to
and up to
HC/R
כֶּ֥רֶם
𐤊𐤓𐤌
kerem
vineyard
vineyard
vineyard
HNcbsc
זָֽיִת
𐤆𐤉𐤕
zayit
olive
olive tree
olive tree
HNcmsa
and they said
and they said
and they said
Philistines
Philistine men
Pelishetim
who
who?
who?
has done
he did
did
this
this one
this one
and they said
and they said
and they said
Samson
Sunlike One
Shimeshon
son-in-law
marriage-allied man
son-in-law
the Timnite
the Timnite
the Timeni
because
for/because
because
he took
he took
he took
—
object-marker
[·]
his wife
his woman
his woman
and gave her
and he gave her
and he gave her
to his companion
to his associate
to his companion
and they went up
they caused to ascend
and they went up
Philistines
Philistine men
Pelishetim
and burned
and they burned
and they burned
her
her
[·]
and
and object-marker
[·]
her father
her father
her father
with fire
in the fire
in the fire
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
פְלִשְׁתִּים֮
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
felishetim
Philistines
Philistine men
Pelishetim
HNgmpa
מִ֣י
𐤌𐤉
mi
who
who?
who?
HTi
עָ֣שָׂה
𐤏𐤔𐤄
asah
has done
he did
did
HVqp3ms
זֹאת֒
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
וַ/יֹּאמְר֗וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru-2
and they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
שִׁמְשׁוֹן֙
𐤔𐤌𐤔𐤅𐤍
shimeshon
Samson
Sunlike One
Shimeshon
HNp
חֲתַ֣ן
𐤇𐤕𐤍
chatan
son-in-law
marriage-allied man
son-in-law
HNcmsc
הַ/תִּמְנִ֔י
𐤄/𐤕𐤌𐤍𐤉
hatimeni
the Timnite
the Timnite
the Timeni
HTd/Np
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
because
for/because
because
HC
לָקַ֣ח
𐤋𐤒𐤇
laqach
he took
he took
he took
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
אִשְׁתּ֔/וֹ
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto
his wife
his woman
his woman
HNcfsc/Sp3ms
וַֽ/יִּתְּנָ֖/הּ
𐤅/𐤉𐤕𐤍/𐤄
vayitenah
and gave her
and he gave her
and he gave her
HC/Vqw3ms/Sp3fs
לְ/מֵרֵעֵ֑/הוּ
𐤋/𐤌𐤓𐤏/𐤄𐤅
lemereehu
to his companion
to his associate
to his companion
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/יַּעֲל֣וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤋𐤅
vayaalu
Aleya (Bemba)
and they went up
they caused to ascend
and they went up
HC/Vqw3mp
פְלִשְׁתִּ֔ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
felishetim-2
Philistines
Philistine men
Pelishetim
HNgmpa
וַ/יִּשְׂרְפ֥וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤓𐤐𐤅
vayiserefu
and burned
and they burned
and they burned
HC/Vqw3mp
אוֹתָ֛/הּ
𐤀𐤅𐤕/𐤄
otah
her
her
[·]
HTo/Sp3fs
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
אָבִ֖י/הָ
𐤀𐤁𐤉/𐤄
aviha
her father
her father
her father
HNcmsc/Sp3fs
בָּ/אֵֽשׁ
𐤁/𐤀𐤔
baesh
with fire
in the fire
in the fire
HRd/Ncbsa
And he said
and he said
and he said
to them
—
to them
Samson
Sunlike One
Shimeshon
If
if / whether
if
you do
you will do
you will do
like this
this (feminine)
like this
for
for/because
for
if
if / whether
if
I avenge myself
I avenged myself
I avenged myself
on you
—
on you
and after
and after
and after
I will cease
I will cease
I will stop
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
שִׁמְשׁ֔וֹן
𐤔𐤌𐤔𐤅𐤍
shimeshon
Samson
Sunlike One
Shimeshon
HNp
אִֽם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
תַּעֲשׂ֖וּ/ן
𐤕𐤏𐤔𐤅/𐤍
taasun
you do
you will do
you will do
HVqi2mp/Sn
כָּ/זֹ֑את
𐤊/𐤆𐤀𐤕
kazot
like this
this (feminine)
like this
HR/Pdxfs
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אִם
𐤀𐤌
im-2
if
if / whether
if
HC
נִקַּ֥מְתִּי
𐤍𐤒𐤌𐤕𐤉
niqameti
I avenge myself
I avenged myself
I avenged myself
HVNp1cs
בָ/כֶ֖ם
𐤁/𐤊𐤌
vakhem
on you
on you
HR/Sp2mp
וְ/אַחַ֥ר
𐤅/𐤀𐤇𐤓
veachar
and after
and after
and after
HC/D
אֶחְדָּֽל
𐤀𐤇𐤃𐤋
echedal
I will cease
I will cease
I will stop
HVqi1cs
and he struck
and he struck
and he struck
them
them
[·]
leg
lower leg of
lower leg of
upon
upon
upon
thigh
thigh
thigh
slaughter
a striking-blow
a striking blow
great
great
great
and he went down
and he descended
and he went down
and he dwelt
and he sat/dwelt
and he dwelt
in the cleft of
in split-off of
in split-off of
rock
crag
crag
Etam
Eytam
Eytam
וַ/יַּ֨ךְ
𐤅/𐤉𐤊
vayakhe
and he struck
and he struck
and he struck
HC/Vhw3ms
אוֹתָ֥/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
them
[·]
HTo/Sp3mp
שׁ֛וֹק
𐤔𐤅𐤒
shoq
leg
lower leg of
lower leg of
HNcfsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
יָרֵ֖ךְ
𐤉𐤓𐤊
yarekhe
thigh
thigh
thigh
HNcfsa
מַכָּ֣ה
𐤌𐤊𐤄
makah
slaughter
a striking-blow
a striking blow
HNcfsa
גְדוֹלָ֑ה
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
gedolah
great
great
great
HAafsa
וַ/יֵּ֣רֶד
𐤅/𐤉𐤓𐤃
vayered
and he went down
and he descended
and he went down
HC/Vqw3ms
וַ/יֵּ֔שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayeshev
and he dwelt
and he sat/dwelt
and he dwelt
HC/Vqw3ms
בִּ/סְעִ֖יף
𐤁/𐤎𐤏𐤉𐤐
biseif
in the cleft of
in split-off of
in split-off of
HR/Ncmsc
סֶ֥לַע
𐤎𐤋𐤏
sela
rock
crag
crag
HNcmsc
עֵיטָֽם
𐤏𐤉𐤈𐤌
eytam
Etam
Eytam
Eytam
HNp
and went up
they caused to ascend
and they went up
Philistines
Philistine men
Pelishetim
and camped
and they encamped
and they encamped
in Judah
in Yehudah (Praise-of-Yah)
in Yehudah
and spread out
and they were abandoned
and they spread out
in Lehi
in Lechi
in Lechi
וַ/יַּעֲל֣וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤋𐤅
vayaalu
Aleya (Bemba)
and went up
they caused to ascend
and they went up
HC/Vqw3mp
פְלִשְׁתִּ֔ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
felishetim
Philistines
Philistine men
Pelishetim
HNgmpa
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and camped
and they encamped
and they encamped
HC/Vqw3mp
בִּ/יהוּדָ֑ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
bihudah
in Judah
in Yehudah (Praise-of-Yah)
in Yehudah
HR/Np
וַ/יִּנָּטְשׁ֖וּ
𐤅/𐤉𐤍𐤈𐤔𐤅
vayinateshu
and spread out
and they were abandoned
and they spread out
HC/VNw3mp
בַּ/לֶּֽחִי
𐤁/𐤋𐤇𐤉
balechi
in Lehi
in Lechi
in Lechi
HRd/Np
And they said
and they said
and they said
men
man
man
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
Why
for what?
why
have you come up
you ascended
you (plural) went up
against us
upon us
upon us
And they said
and they said
and they said
to bind
to bind
to bind
(direct object marker)
object-marker
[·]
Samson
Sunlike One
Shimeshon
against us
we ascended
against us
to do
to do or make
to do
to him
—
to him
as
as that which
as that which
he has done
he did
he did
to us
—
to us
וַ/יֹּֽאמְרוּ֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
man
man
HNcmsc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
Yah Is Praised
Yehudah
HNp
לָ/מָ֖ה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
for what?
why
HR/Ti
עֲלִיתֶ֣ם
𐤏𐤋𐤉𐤕𐤌
alitem
Aleya (Bemba)
have you come up
you ascended
you (plural) went up
HVqp2mp
עָלֵ֑י/נוּ
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
aleynu
against us
upon us
upon us
HR/Sp1cp
וַ/יֹּאמְר֗וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru-2
And they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
לֶ/אֱס֤וֹר
𐤋/𐤀𐤎𐤅𐤓
leesor
to bind
to bind
to bind
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
שִׁמְשׁוֹן֙
𐤔𐤌𐤔𐤅𐤍
shimeshon
Samson
Sunlike One
Shimeshon
HNp
עָלִ֔ינוּ
𐤏𐤋𐤉𐤍𐤅
alinu
Aleya (Bemba)
against us
we ascended
against us
HVqp1cp
לַ/עֲשׂ֣וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
to do or make
to do
HR/Vqc
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
כַּ/אֲשֶׁ֖ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as that which
HR/Tr
עָ֥שָׂה
𐤏𐤔𐤄
asah
he has done
he did
he did
HVqp3ms
לָֽ/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
to us
HR/Sp1cp
went down
and they went down
and they went down
three
three of
three of
thousand
thousands
thousands
men
man
men
of Judah
from Yah-is-praised
from Yehudah
to
toward
toward
cleft
branching offshoot
cleft
the rock
crag
crag
Etam
Eytam
Eytam
said
and they said
and they said
to Samson
to Shimshon
to Shimeshon
Do not
is it not?
is it not?
you know
you have known
you have known
that
for/because
for
rule
ruling ones
ruling ones
over us
—
over us
Philistines
Philistine men
Pelishetim
And what
and what?
and what?
this
this one
this one
have you done
you have done
you have done
to us
—
to us
he said
and he said
and he said
to them
—
to them
As
as that which
as that which
they did
they did
they did
to me
—
to me
so
thus
thus
I have done
I did
I did
to them
—
to them
וַ/יֵּרְד֡וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤅
vayeredu
went down
and they went down
and they went down
HC/Vqw3mp
שְׁלֹשֶׁת֩
𐤔𐤋𐤔𐤕
sheloshet
three
three of
three of
HAcmsc
אֲלָפִ֨ים
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
alafim
thousand
thousands
thousands
HAcbpa
אִ֜ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
man
men
HNcmsa
מִֽ/יהוּדָ֗ה
𐤌/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
mihudah
of Judah
from Yah-is-praised
from Yehudah
HR/Np
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
סְעִיף֮
𐤎𐤏𐤉𐤐
seif
cleft
branching offshoot
cleft
HNcmsc
סֶ֣לַע
𐤎𐤋𐤏
sela
the rock
crag
crag
HNcmsc
עֵיטָם֒
𐤏𐤉𐤈𐤌
eytam
Etam
Eytam
Eytam
HNp
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
לְ/שִׁמְשׁ֗וֹן
𐤋/𐤔𐤌𐤔𐤅𐤍
leshimeshon
to Samson
to Shimshon
to Shimeshon
HR/Np
הֲ/לֹ֤א
𐤄/𐤋𐤀
halo
Do not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
יָדַ֨עְתָּ֙
𐤉𐤃𐤏𐤕
yadaeta
you know
you have known
you have known
HVqp2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
for
HC
מֹשְׁלִ֥ים
𐤌𐤔𐤋𐤉𐤌
moshelim
rule
ruling ones
ruling ones
HVqrmpa
בָּ֨/נוּ֙
𐤁/𐤍𐤅
banu
over us
over us
HR/Sp1cp
פְּלִשְׁתִּ֔ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
pelishetim
Philistines
Philistine men
Pelishetim
HNgmpa
וּ/מַה
𐤅/𐤌𐤄
umah
And what
and what?
and what?
HC/Ti
זֹּ֖את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
עָשִׂ֣יתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
have you done
you have done
you have done
HVqp2ms
לָּ֑/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
to us
HR/Sp1cp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
כַּ/אֲשֶׁר֙
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
As
as that which
as that which
HR/Tr
עָ֣שׂוּ
𐤏𐤔𐤅
asu
they did
they did
they did
HVqp3cp
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
כֵּ֖ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
thus
HTm
עָשִׂ֥יתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
I have done
I did
I did
HVqp1cs
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
to them
to them
HR/Sp3mp
And they said
and they said
and they said
to him
—
to him
to bind you
to bind you
to bind you
we have come down
we descended
we went down
to deliver you
to give you
to give you
into the hand
by the hand of
in the hand of
of the Philistines
Philistine men
Pelishetim
And he said
and he said
and he said
to them
—
to them
Samson
Sunlike One
Shimeshon
swear
Swear yourselves
Swear yourselves
to me
—
to me
lest
lest
lest
you attack
you encounter
you attack
me
—
me
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
וַ/יֹּ֤אמְרוּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
לֶ/אֱסָרְ/ךָ֣
𐤋/𐤀𐤎𐤓/𐤊
leesarekha
to bind you
to bind you
to bind you
HR/Vqc/Sp2ms
יָרַ֔דְנוּ
𐤉𐤓𐤃𐤍𐤅
yaradenu
we have come down
we descended
we went down
HVqp1cp
לְ/תִתְּ/ךָ֖
𐤋/𐤕𐤕/𐤊
letitekha
to deliver you
to give you
to give you
HR/Vqc/Sp2ms
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
into the hand
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
פְּלִשְׁתִּ֑ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
pelishetim
of the Philistines
Philistine men
Pelishetim
HNgmpa
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
שִׁמְשׁ֔וֹן
𐤔𐤌𐤔𐤅𐤍
shimeshon
Samson
Sunlike One
Shimeshon
HNp
הִשָּׁבְע֣וּ
𐤄𐤔𐤁𐤏𐤅
hishaveu
swear
Swear yourselves
Swear yourselves
HVNv2mp
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
פֶּֽן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
תִּפְגְּע֥וּ/ן
𐤕𐤐𐤂𐤏𐤅/𐤍
tifegeun
you attack
you encounter
you attack
HVqi2mp/Sn
בִּ֖/י
𐤁/𐤉
bi
me
me
HR/Sp1cs
אַתֶּֽם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
and they said
and they said
and they said
to him
—
to him
saying
to say
to say
No
not
not
but
for/because
but
we will bind
binding
binding
you bound
we bind you
we bind you
and we will give you
and we have given you
and we will give you
into their hand
in their hand
in their hand
and we will surely kill
the dying one
and we will surely kill
not
not
not
kill you
we will put you to death
we will put you to death
And they bound him
and they bound him
and they bound him
with two
in two
in two
ropes
entwined cords
entwined cords
new
new ones
new ones
and brought him up
they caused him to ascend
and they brought him up
from
from
from
the rock
the craggy cliff
the rock
וַ/יֹּ֧אמְרוּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
לֹ֚א
𐤋𐤀
lo-2
No
not
not
HTn
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
but
for/because
but
HC
אָסֹ֤ר
𐤀𐤎𐤓
asor
we will bind
binding
binding
HVqa
נֶֽאֱסָרְ/ךָ֙
𐤍𐤀𐤎𐤓/𐤊
neesarekha
you bound
we bind you
we bind you
HVqi1cp/Sp2ms
וּ/נְתַנּ֣וּ/ךָ
𐤅/𐤍𐤕𐤍𐤅/𐤊
unetanukha
and we will give you
and we have given you
and we will give you
HC/Vqp1cp/Sp2ms
בְ/יָדָ֔/ם
𐤁/𐤉𐤃/𐤌
veyadam
into their hand
in their hand
in their hand
HR/Ncbsc/Sp3mp
וְ/הָמֵ֖ת
𐤅/𐤄𐤌𐤕
vehamet
and we will surely kill
the dying one
and we will surely kill
HC/Vha
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-3
not
not
not
HTn
נְמִיתֶ֑/ךָ
𐤍𐤌𐤉𐤕/𐤊
nemitekha
kill you
we will put you to death
we will put you to death
HVhi1cp/Sp2ms
וַ/יַּאַסְרֻ֗/הוּ
𐤅/𐤉𐤀𐤎𐤓/𐤄𐤅
vayaaseruhu
And they bound him
and they bound him
and they bound him
HC/Vqw3mp/Sp3ms
בִּ/שְׁנַ֨יִם֙
𐤁/𐤔𐤍𐤉𐤌
bishenayim
with two
in two
in two
HR/Acmda
עֲבֹתִ֣ים
𐤏𐤁𐤕𐤉𐤌
avotim
ropes
entwined cords
entwined cords
HNcbpa
חֲדָשִׁ֔ים
𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌
chadashim
new
new ones
new ones
HAampa
וַֽ/יַּעֲל֖וּ/הוּ
𐤅/𐤉𐤏𐤋𐤅/𐤄𐤅
vayaaluhu
Aleya (Bemba)
and brought him up
they caused him to ascend
and they brought him up
HC/Vhw3mp/Sp3ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הַ/סָּֽלַע
𐤄/𐤎𐤋𐤏
hasala
the rock
the craggy cliff
the rock
HTd/Ncmsa
he
he
he
came
he came
came
to
up to
up to
Lehi
Lechi
Lechi
and-Philistines
and Pelishtim
and Pelishetim
shouted
they raised a loud shout
they raised a loud shout
to meet him
to meet him
to meet him
and-rushed
and she advanced successfully
and it advanced successfully
upon him
upon him
upon him
Spirit
breath of
spirit of
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
and-became
and they became
and they became
the ropes
the entwined cords
the entwined cords
that
that-which
that which
on
upon
upon
his arms
his arms
his arms
like flax
like flax fibers
like flax fibers
that
that-which
that which
burned
they burned
they burned
in fire
fire
in fire
and melted
and they melted away
and they melted away
his bonds
his fetters
his fetters
from off
from upon
from upon
his hands
his two hands
his two hands
הוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
בָ֣א
𐤁𐤀
va
came
he came
came
HVqrmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
לֶ֔חִי
𐤋𐤇𐤉
lechi
Lehi
Lechi
Lechi
HNp
וּ/פִלְשִׁתִּ֖ים
𐤅/𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
ufileshitim
and-Philistines
and Pelishtim
and Pelishetim
HC/Ngmpa
הֵרִ֣יעוּ
𐤄𐤓𐤉𐤏𐤅
heriu
shouted
they raised a loud shout
they raised a loud shout
HVhp3cp
לִ/קְרָאת֑/וֹ
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤅
liqerato
to meet him
to meet him
to meet him
HR/Vqc/Sp3ms
וַ/תִּצְלַ֨ח
𐤅/𐤕𐤑𐤋𐤇
vatitselach
and-rushed
and she advanced successfully
and it advanced successfully
HC/Vqw3fs
עָלָ֜י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Spirit
breath of
spirit of
HNcbsc
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/תִּהְיֶ֨ינָה
𐤅/𐤕𐤄𐤉𐤉𐤍𐤄
vatiheyeynah
and-became
and they became
and they became
HC/Vqw3fp
הָ/עֲבֹתִ֜ים
𐤄/𐤏𐤁𐤕𐤉𐤌
haavotim
the ropes
the entwined cords
the entwined cords
HTd/Ncbpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
זְרוֹעוֹתָ֗י/ו
𐤆𐤓𐤅𐤏𐤅𐤕𐤉/𐤅
zerootayv
his arms
his arms
his arms
HNcbpc/Sp3ms
כַּ/פִּשְׁתִּים֙
𐤊/𐤐𐤔𐤕𐤉𐤌
kapishetim
like flax
like flax fibers
like flax fibers
HRd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that which
HTr
בָּעֲר֣וּ
𐤁𐤏𐤓𐤅
baaru
pya (Bemba)
burned
they burned
they burned
HVqp3cp
בָ/אֵ֔שׁ
𐤁/𐤀𐤔
vaesh
in fire
fire
in fire
HRd/Ncbsa
וַ/יִּמַּ֥סּוּ
𐤅/𐤉𐤌𐤎𐤅
vayimasu
and melted
and they melted away
and they melted away
HC/VNw3mp
אֱסוּרָ֖י/ו
𐤀𐤎𐤅𐤓𐤉/𐤅
esurayv
his bonds
his fetters
his fetters
HNcmpc/Sp3ms
מֵ/עַ֥ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from off
from upon
from upon
HR/R
יָדָֽי/ו
𐤉𐤃𐤉/𐤅
yadayv
his hands
his two hands
his two hands
HNcbdc/Sp3ms
and he found
and he found
and he found
a jawbone
Jawbone
jawbone
of a donkey
male donkey
male donkey
fresh
fresh, moist
fresh, moist
and he stretched out
and he dispatched
and he sent
his hand
his hand
his hand
and took it
and he took her
and he took it
and struck
and he struck
and he struck
with it
—
with it
a thousand
thousand-unit
thousand-unit
men
man
men
וַ/יִּמְצָ֥א
𐤅/𐤉𐤌𐤑𐤀
vayimetsa
and he found
and he found
and he found
HC/Vqw3ms
לְחִֽי
𐤋𐤇𐤉
lechi
a jawbone
Jawbone
jawbone
HNcbsc
חֲמ֖וֹר
𐤇𐤌𐤅𐤓
chamor
of a donkey
male donkey
male donkey
HNcbsa
טְרִיָּ֑ה
𐤈𐤓𐤉𐤄
teriyah
fresh
fresh, moist
fresh, moist
HAafsa
וַ/יִּשְׁלַ֤ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he stretched out
and he dispatched
and he sent
HC/Vqw3ms
יָד/וֹ֙
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
וַ/יִּקָּחֶ֔/הָ
𐤅/𐤉𐤒𐤇/𐤄
vayiqacheha
and took it
and he took her
and he took it
HC/Vqw3ms/Sp3fs
וַ/יַּךְ
𐤅/𐤉𐤊
vayakhe
and struck
and he struck
and he struck
HC/Vhw3ms
בָּ֖/הּ
𐤁/𐤄
bah
with it
with it
HR/Sp3fs
אֶ֥לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
a thousand
thousand-unit
thousand-unit
HAcbsa
אִֽישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
man
men
HNcmsa
And Samson said
and he said
and he said
Samson
Sunlike One
Shimeshon
with the jawbone
with a jawbone
with a jawbone
of the donkey
the male donkey
the male donkey
heap
male donkey
heap
upon heaps
two heaps
two heaps
with the jawbone
with a jawbone
with a jawbone
of the donkey
the male donkey
the male donkey
I have killed
I struck
I struck
a thousand
thousand-unit
thousand-unit
men
man
men
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And Samson said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
שִׁמְשׁ֔וֹן
𐤔𐤌𐤔𐤅𐤍
shimeshon
Samson
Sunlike One
Shimeshon
HNp
בִּ/לְחִ֣י
𐤁/𐤋𐤇𐤉
bilechi
with the jawbone
with a jawbone
with a jawbone
HR/Ncbsc
הַ/חֲמ֔וֹר
𐤄/𐤇𐤌𐤅𐤓
hachamor
of the donkey
the male donkey
the male donkey
HTd/Ncbsa
חֲמ֖וֹר
𐤇𐤌𐤅𐤓
chamor
heap
male donkey
heap
HNcmsa
חֲמֹרָתָ֑יִם
𐤇𐤌𐤓𐤕𐤉𐤌
chamoratayim
upon heaps
two heaps
two heaps
HNcmda
בִּ/לְחִ֣י
𐤁/𐤋𐤇𐤉
bilechi-2
with the jawbone
with a jawbone
with a jawbone
HR/Ncbsc
הַ/חֲמ֔וֹר
𐤄/𐤇𐤌𐤅𐤓
hachamor-2
of the donkey
the male donkey
the male donkey
HTd/Ncbsa
הִכֵּ֖יתִי
𐤄𐤊𐤉𐤕𐤉
hikeyti
I have killed
I struck
I struck
HVhp1cs
אֶ֥לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
a thousand
thousand-unit
thousand-unit
HAcbsa
אִֽישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
man
men
HNcmsa
And it came to pass
and he became
and it came to pass
when he had finished
as his completing
as he finished
of speaking
to declare
to speak
that he cast away
and he hurled
and he threw
the jawbone
the cheek
the jawbone
out of his hand
from his hand
from his hand
and called
he called
and he called
that place
to the standing-place
the place
that
he
that
Ramath
Height-of-the-Jawbone
Ramat Lechi
Lehi
Height of the Jawbone
Ramat Lechi
וַֽ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
כְּ/כַלֹּת֣/וֹ
𐤊/𐤊𐤋𐤕/𐤅
kekhaloto
when he had finished
as his completing
as he finished
HR/Vpc/Sp3ms
לְ/דַבֵּ֔ר
𐤋/𐤃𐤁𐤓
ledaber
of speaking
to declare
to speak
HR/Vpc
וַ/יַּשְׁלֵ֥ךְ
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤊
vayashelekhe
that he cast away
and he hurled
and he threw
HC/Vhw3ms
הַ/לְּחִ֖י
𐤄/𐤋𐤇𐤉
halechi
the jawbone
the cheek
the jawbone
HTd/Ncbsa
מִ/יָּד֑/וֹ
𐤌/𐤉𐤃/𐤅
miyado
out of his hand
from his hand
from his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
וַ/יִּקְרָ֛א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
לַ/מָּק֥וֹם
𐤋/𐤌𐤒𐤅𐤌
lamaqom
that place
to the standing-place
the place
HRd/Ncmsa
הַ/ה֖וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
רָ֥מַת
𐤓𐤌𐤕
ramat
Ramath
Height-of-the-Jawbone
Ramat Lechi
HNp
לֶֽחִי
𐤋𐤇𐤉
lechi
Lehi
Height of the Jawbone
Ramat Lechi
HNp
and he became thirsty
and he thirsted
and he thirsted
very
with great force
very
and he called
he called
and he called
to
toward
to
the LORD
Yahweh
Yahweh
and he said
and he said
and he said
You
you
you
have given
you gave
you gave
in hand-of
hand of
into the hand of
your servant
your servant
your servant
direct object marker
object-marker
[·]
the deliverance
the deliverance
the deliverance
the great
the great one
the great
this
this one
this
and now
and now
and now
shall I die
I will die
shall I die
of thirst
in the thirst
of thirst
and fall
and I fell
and I would fall
into hand-of
by the hand of
in the hand of
the uncircumcised
the uncircumcised ones
the uncircumcised ones
וַ/יִּצְמָא֮
𐤅/𐤉𐤑𐤌𐤀
vayitsema
and he became thirsty
and he thirsted
and he thirsted
HC/Vqw3ms
מְאֹד֒
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
very
HD
וַ/יִּקְרָ֤א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and he called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יֹּאמַ֔ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אַתָּה֙
𐤀𐤕𐤄
atah
You
you
you
HPp2ms
נָתַ֣תָּ
𐤍𐤕𐤕
natata
have given
you gave
you gave
HVqp2ms
בְ/יַֽד
𐤁/𐤉𐤃
veyad
in hand-of
hand of
into the hand of
HR/Ncbsc
עַבְדְּ/ךָ֔
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
הַ/תְּשׁוּעָ֥ה
𐤄/𐤕𐤔𐤅𐤏𐤄
hateshuah
the deliverance
the deliverance
the deliverance
HTd/Ncfsa
הַ/גְּדֹלָ֖ה
𐤄/𐤂𐤃𐤋𐤄
hagedolah
the great
the great one
the great
HTd/Aafsa
הַ/זֹּ֑את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
וְ/עַתָּה֙
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
and now
and now
HC/D
אָמ֣וּת
𐤀𐤌𐤅𐤕
amut
shall I die
I will die
shall I die
HVqi1cs
בַּ/צָּמָ֔א
𐤁/𐤑𐤌𐤀
batsama
of thirst
in the thirst
of thirst
HRd/Ncmsa
וְ/נָפַלְתִּ֖י
𐤅/𐤍𐤐𐤋𐤕𐤉
venafaleti
and fall
and I fell
and I would fall
HC/Vqp1cs
בְּ/יַ֥ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
into hand-of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
הָ/עֲרֵלִֽים
𐤄/𐤏𐤓𐤋𐤉𐤌
haarelim
the uncircumcised
the uncircumcised ones
the uncircumcised ones
HTd/Aampa
and split
and he split open
and he split open
God
mighty ones
Elohim
[direct object marker]
object-marker
[·]
the hollow place
the pounding-mortar
the pounding-mortar
that
that-which
that which
in Lehi
in the jaw
in Lechi
and came out
and they went out
and they went out
from it
from us
from it
waters
waters
waters
and he drank
and he drank
and he drank
and returned
and she turned back
and it returned
his spirit
his animating breath
his spirit
and he revived
and he lived
and it lived
upon
upon
upon
thus
thus
thus
he called
he called out
he called out
its name
her name
her name
spring
there is not
Eyn Haqore
of the Caller
Spring of the Caller
Eyn Haqore
which
that-which
that which
in Lehi
in Lechi
in Lechi
until
up to
up to
the day
the day
the day
this
this one
this one
וַ/יִּבְקַ֨ע
𐤅/𐤉𐤁𐤒𐤏
vayiveqa
and split
and he split open
and he split open
HC/Vqw3ms
אֱלֹהִ֜ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/מַּכְתֵּ֣שׁ
𐤄/𐤌𐤊𐤕𐤔
hamakhetesh
the hollow place
the pounding-mortar
the pounding-mortar
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
בַּ/לֶּ֗חִי
𐤁/𐤋𐤇𐤉
balechi
in Lehi
in the jaw
in Lechi
HRd/Np
וַ/יֵּצְא֨וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤅
vayetseu
and came out
and they went out
and they went out
HC/Vqw3mp
מִמֶּ֤/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from it
from us
from it
HR/Sp1cp
מַ֨יִם֙
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
waters
waters
waters
HNcmpa
וַ/יֵּ֔שְׁתְּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕
vayeshete
and he drank
and he drank
and he drank
HC/Vqw3ms
וַ/תָּ֥שָׁב
𐤅/𐤕𐤔𐤁
vatashav
and returned
and she turned back
and it returned
HC/Vqw3fs
רוּח֖/וֹ
𐤓𐤅𐤇/𐤅
rucho
his spirit
his animating breath
his spirit
HNcbsc/Sp3ms
וַ/יֶּ֑חִי
𐤅/𐤉𐤇𐤉
vayechi
and he revived
and he lived
and it lived
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
כֵּ֣ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HTm
קָרָ֣א
𐤒𐤓𐤀
qara
he called
he called out
he called out
HVqp3ms
שְׁמָ֗/הּ
𐤔𐤌/𐤄
shemah
its name
her name
her name
HNcmsc/Sp3fs
עֵ֤ין
𐤏𐤉𐤍
eyn
spring
there is not
Eyn Haqore
HNp
הַקּוֹרֵא֙
𐤄𐤒𐤅𐤓𐤀
haqore
of the Caller
Spring of the Caller
Eyn Haqore
HNp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
that-which
that which
HTr
בַּ/לֶּ֔חִי
𐤁/𐤋𐤇𐤉
balechi-2
in Lehi
in Lechi
in Lechi
HRd/Np
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
up to
HR
הַ/יּ֥וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
And he judged
and he judged
and he judged
[direct object marker]
object-marker
[·]
Israel
El-Contends
Yiserael
in the days of
in the days of
in the days of
the Philistines
Philistine men
Pelishetim
twenty
twenty
twenty
years
year-cycle
year-cycle
וַ/יִּשְׁפֹּ֧ט
𐤅/𐤉𐤔𐤐𐤈
vayishepot
And he judged
and he judged
and he judged
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
בִּ/ימֵ֥י
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey
in the days of
in the days of
in the days of
HR/Ncmpc
פְלִשְׁתִּ֖ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
felishetim
the Philistines
Philistine men
Pelishetim
HNgmpa
עֶשְׂרִ֥ים
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
eserim
twenty
twenty
twenty
HAcbpa
שָׁנָֽה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
year-cycle
year-cycle
HNcfsa