הַֽ/חִידָ֥ה
𐤄/𐤇𐤉𐤃𐤄
chîydâh
the riddle
A riddle, enigmatic saying, or cryptic utterance whose meaning is intentionally concealed or requires discernment to understand. The word denotes both a specific type of verbal puzzle—often posed as a test of wit or intellect—and, more generally, a statement or speech marked by ambiguity or hidden significance. In literary contexts, it can refer to sayings, utterances, or texts that are not immediately transparent but instead demand interpretation.
Judges 14:16 · Word #10
Lexicon H2420
| Lemma | חִידָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤉𐤃𐤄 |
| Transliteration | chîydâh |
| Strong's | H2420 |
| Definition | A riddle, enigmatic saying, or cryptic utterance whose meaning is intentionally concealed or requires discernment to understand. The word denotes both a specific type of verbal puzzle—often posed as a test of wit or intellect—and, more generally, a statement or speech marked by ambiguity or hidden significance. In literary contexts, it can refer to sayings, utterances, or texts that are not immediately transparent but instead demand interpretation. |
Morphology HTd/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | the riddle |
SIBI-P1 Translation H2420-06
the riddle
| Morphological Notes | Noun, feminine singular absolute with prefixed definite article (הַ). |
| Rendering Rationale | The noun חִידָה derives from the root חוד, conveying the idea of sharpened or keen speech posed as a mental challenge. With the feminine singular absolute form and definite article, it denotes a specific enigmatic utterance—"the riddle." |
View full lexicon entry for H2420 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the riddle
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 is exact and fits the direct object of the clause; no contextual adjustment necessary. |