הֶרְאָ֖/נוּ

𐤄𐤓𐤀/𐤍𐤅

râʼâh

would he have shown us

To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

H7200

Judges 13:23 · Word #14

Lexicon H7200

Lemmaרָאָה
Lemma (Paleo)𐤓𐤀𐤄
Transliterationrâʼâh
Strong'sH7200
DefinitionTo see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).

Morphology HVhp3ms/Sp1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewould he have shown us

SIBI-P1 Translation H7200-38

he caused us to see

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative) perfect, 3rd person masculine singular with 1st person common plural pronominal suffix ("us").
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, so the verb means "to cause to see" rather than simply "to see." The perfect 3ms form with 1cp suffix yields "he caused us to see," preserving both causative force and the object "us."

View full lexicon entry for H7200 →

SILEX v2