נִלְחֹ֥ם

𐤍𐤋𐤇𐤌

lâcham

fight

To engage in battle or wage war; to fight in armed conflict, either as an individual or a group. In rarer contexts, the verb can connote struggle, contend, or engage in conflict of a non-military nature. The sense of 'feed on' or 'devour' is not attested in Biblical Hebrew for this root, and likely arises from confusion with similar roots.

H3898

Judges 11:25 · Word #15

Lexicon H3898

Lemmaלָחַם
Lemma (Paleo)𐤋𐤇𐤌
Transliterationlâcham
Strong'sH3898
DefinitionTo engage in battle or wage war; to fight in armed conflict, either as an individual or a group. In rarer contexts, the verb can connote struggle, contend, or engage in conflict of a non-military nature. The sense of 'feed on' or 'devour' is not attested in Biblical Hebrew for this root, and likely arises from confusion with similar roots.

Morphology HVNa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation a — Infinitive Absolute — Emphasizes the verb

Common Translation

Phrasefight

SIBI-P1 Translation H3898-19

to engage in battle

Morphological NotesVerb; Niphal stem (middle/reflexive); infinitive absolute.
Rendering RationaleThe Niphal stem of לחם functions as a middle/reflexive form meaning to enter into or engage in warfare. As an infinitive absolute, it expresses the verbal action in its pure form: to engage in battle.

View full lexicon entry for H3898 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to contend in battle

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'to engage in battle' is generally accurate, but the nuance here is a contrast with verbal contention, so 'to contend in battle' better fits the context per SILEX.