נַעְבְּרָה
𐤍𐤏𐤁𐤓𐤄
ʻâbar
let us pass
To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter).
Judges 11:19 · Word #13
Lexicon H5674
| Lemma | עָבַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤁𐤓 |
| Transliteration | ʻâbar |
| Strong's | H5674 |
| Definition | To pass over, cross, or traverse a physical or conceptual boundary; to proceed beyond or through, whether literally (crossing a river, territory, or threshold) or figuratively (overcoming, transgressing, or passing a point of time or action). Used in a wide variety of contexts, including: moving from one side to another, the passing of years or time, the act of transgressing a command or limit, removal or taking away, experiencing or enduring an event, causing something or someone to cross or move, and in specific idioms such as proclaiming (as in 'to make something pass over the lips') and in euphemisms for sexual intercourse (to cover or enter). |
Morphology HVqh1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | h — Cohortative — First-person wish or intention |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | let us pass |
SIBI-P1 Translation H5674-60
let us cross over
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, cohortative, 1st person common plural. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys the simple action of crossing or passing over. The 1st person common plural cohortative expresses a volitional "let us" form, preserving both the root sense of crossing and the collective self-exhortation. |
View full lexicon entry for H5674 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
let us cross over
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 matches the cohortative nuance of the Hebrew verb and is contextually accurate. |