הוֹרִישֽׁ/וֹ

𐤄𐤅𐤓𐤉𐤔/𐤅

yârash

they drove him out

To take possession of, particularly by displacing or dispossessing others; to inherit property, territory, or status; to succeed to an estate, position, or rights, often as a result of displacement, conquest, or transfer. The word encompasses the act of taking possession (especially of land) and the state of possessing as an heir, as well as causing another to lose their possession (impoverish or dispossess). It is used with concrete, abstract, and metaphorical objects throughout the Hebrew Bible.

H3423

Judges 1:28 · Word #11

Lexicon H3423

Lemmaיָרַשׁ
Lemma (Paleo)𐤉𐤓𐤔
Transliterationyârash
Strong'sH3423
DefinitionTo take possession of, particularly by displacing or dispossessing others; to inherit property, territory, or status; to succeed to an estate, position, or rights, often as a result of displacement, conquest, or transfer. The word encompasses the act of taking possession (especially of land) and the state of possessing as an heir, as well as causing another to lose their possession (impoverish or dispossess). It is used with concrete, abstract, and metaphorical objects throughout the Hebrew Bible.

Morphology HVhp3ms/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasethey drove him out

SIBI-P1 Translation H3423-07

to dispossess him

Morphological NotesHiphil infinitive construct of ירשׁ with 3rd masculine singular pronominal suffix
Rendering RationaleThe Hiphil stem expresses causation, giving the sense of causing someone to lose possession or be driven out. The infinitive construct with a 3rd masculine singular suffix yields "to dispossess him," preserving both the causative force and the pronominal object.

View full lexicon entry for H3423 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to dispossess him

Same as P1Yes
RationaleReflects the singular masculine direct object; context does not require change from P1.