Joshua 9
The Gibe'onites deceive Joshua and the leaders into a berit by posing as travelers from afar; upon discovery of the ruse, Israel spares them but enforces servitude as woodcutters and water-drawers.[2]
Interlinear Text
And it came to pass
and he became
when they heard
upon hearing
all
entirety of
the kings
the kings
who
that-which
beyond
in the region beyond of
the Jordan
the Descender
the Yareden
in the hill country
mountain
and in the lowland
and in the lowland-region
and in all
and in the entirety
coast
shore of
of the sea
the sea
the Great
the great one
toward
toward
opposite
opposite to
Lebanon
the White Mountain Range
the Levanon
the Hittite
the Hittite man
the Chiti
and the Amorite
and the Amorite
and the Emori
the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
the Perizzite
the open-country dweller
the Perizi
the Hivite
the Hivite
the Chivi
and the Jebusite
and the Yebusi
and the Yevusi
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
HC/Vqw3ms
כִ/שְׁמֹ֣עַ
𐤊/𐤔𐤌𐤏
khishemoa
when they heard
upon hearing
HR/Vqc
כָּֽל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
הַ/מְּלָכִ֡ים
𐤄/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
hamelakhim
the kings
the kings
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר֩
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
HTr
בְּ/עֵ֨בֶר
𐤁/𐤏𐤁𐤓
beever
beyond
in the region beyond of
HR/Ncmsc
הַ/יַּרְדֵּ֜ן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
the Descender
the Yareden
HTd/Np
בָּ/הָ֣ר
𐤁/𐤄𐤓
bahar
in the hill country
mountain
HRd/Ncmsa
וּ/בַ/שְּׁפֵלָ֗ה
𐤅/𐤁/𐤔𐤐𐤋𐤄
uvashefelah
and in the lowland
and in the lowland-region
HC/Rd/Ncfsa
וּ/בְ/כֹל֙
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhol
and in all
and in the entirety
HC/R/Ncmsc
ח֚וֹף
𐤇𐤅𐤐
chof
coast
shore of
HNcmsc
הַ/יָּ֣ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
of the sea
the sea
HTd/Ncmsa
הַ/גָּד֔וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the Great
the great one
HTd/Aamsa
אֶל
𐤀𐤋
el
toward
toward
HR
מ֖וּל
𐤌𐤅𐤋
mul
opposite
opposite to
HR
הַ/לְּבָנ֑וֹן
𐤄/𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍
halevanon
Lebanon
the White Mountain Range
the Levanon
HTd/Np
הַֽ/חִתִּי֙
𐤄/𐤇𐤕𐤉
hachiti
the Hittite
the Hittite man
the Chiti
HTd/Ngmsa
וְ/הָ֣/אֱמֹרִ֔י
𐤅/𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
vehaemori
and the Amorite
and the Amorite
and the Emori
HC/Td/Ngmsa
הַֽ/כְּנַעֲנִי֙
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
the Canaanite
the Kenaanite
the Kenaani
HTd/Ngmsa
הַ/פְּרִזִּ֔י
𐤄/𐤐𐤓𐤆𐤉
haperizi
the Perizzite
the open-country dweller
the Perizi
HTd/Ngmsa
הַ/חִוִּ֖י
𐤄/𐤇𐤅𐤉
hachivi
the Hivite
the Hivite
the Chivi
HTd/Ngmsa
וְ/הַ/יְבוּסִֽי
𐤅/𐤄/𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉
vehayevusi
and the Jebusite
and the Yebusi
and the Yevusi
HC/Td/Ngmsa
and they gathered themselves
they gathered themselves
together
as one together
to fight
to engage in battle
with
if / whether
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
and with
and if
Israel
El-Contends
Yiserael
mouth
mouth
one
one
וַ/יִּֽתְקַבְּצ֣וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤒𐤁𐤑𐤅
vayiteqabetsu
and they gathered themselves
they gathered themselves
HC/Vtw3mp
יַחְדָּ֔ו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
as one together
HD
לְ/הִלָּחֵ֥ם
𐤋/𐤄𐤋𐤇𐤌
lehilachem
to fight
to engage in battle
HR/VNc
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
HR
יְהוֹשֻׁ֖עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
וְ/עִם
𐤅/𐤏𐤌
veim
and with
and if
HC/R
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
פֶּ֖ה
𐤐𐤄
peh
mouth
mouth
HNcmsa
אֶחָֽד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
HAcmsa
inhabitants
and dwellers of
Gibeon
Gibeon
Giveon
heard
they heard
what
object-marker
that
that-which
had done
he did
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
to Jericho
to Jericho
to Yericho
and to Ai
and to Ai
and to Ay
וְ/יֹשְׁבֵ֨י
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉
veyoshevey
inhabitants
and dwellers of
HC/Vqrmpc
גִבְע֜וֹן
𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍
giveon
Gibeon
Gibeon
Giveon
HNp
שָׁמְע֗וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shameu
heard
they heard
HVqp3cp
אֵת֩
𐤀𐤕
et
what
object-marker
HTo
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
עָשָׂ֧ה
𐤏𐤔𐤄
asah
had done
he did
HVqp3ms
יְהוֹשֻׁ֛עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
לִֽ/ירִיח֖וֹ
𐤋/𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅
liricho
to Jericho
to Jericho
to Yericho
HR/Np
וְ/לָ/עָֽי
𐤅/𐤋/𐤏𐤉
velaay
and to Ai
and to Ai
and to Ay
HC/Rd/Np
and they did
and they did
also
also
they
they
with cunning
in shrewdness
and went
they went
and pretended to be ambassadors
they acted as envoys
and took
and they took
sacks
coarse-woven sacks
old
worn-out ones
for their donkeys
to their male donkeys
and wineskins
and skin-bags of
wine
fermented grape wine
old
worn-out ones
and torn
forcibly split-open ones
and mended
and those being oppressed
וַ/יַּעֲשׂ֤וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤔𐤅
vayaasu
and they did
and they did
HC/Vqw3mp
גַם
𐤂𐤌
gam
also
also
HD
הֵ֨מָּה֙
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
HPp3mp
בְּ/עָרְמָ֔ה
𐤁/𐤏𐤓𐤌𐤄
bearemah
with cunning
in shrewdness
HR/Ncfsa
וַ/יֵּלְכ֖וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and went
they went
HC/Vqw3mp
וַ/יִּצְטַיָּ֑רוּ
𐤅/𐤉𐤑𐤈𐤉𐤓𐤅
vayitsetayaru
and pretended to be ambassadors
they acted as envoys
HC/Vtw3mp
וַ/יִּקְח֞וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
vayiqechu
and took
and they took
HC/Vqw3mp
שַׂקִּ֤ים
𐤔𐤒𐤉𐤌
saqim
sacks
coarse-woven sacks
HNcmpa
בָּלִים֙
𐤁𐤋𐤉𐤌
balim
old
worn-out ones
HAampa
לַ/חֲמ֣וֹרֵי/הֶ֔ם
𐤋/𐤇𐤌𐤅𐤓𐤉/𐤄𐤌
lachamoreyhem
for their donkeys
to their male donkeys
HR/Ncbpc/Sp3mp
וְ/נֹאד֥וֹת
𐤅/𐤍𐤀𐤃𐤅𐤕
venodot
and wineskins
and skin-bags of
HC/Ncmpc
יַ֨יִן֙
𐤉𐤉𐤍
yayin
wine
fermented grape wine
HNcmsa
בָּלִ֔ים
𐤁𐤋𐤉𐤌
balim-2
old
worn-out ones
HAampa
וּ/מְבֻקָּעִ֖ים
𐤅/𐤌𐤁𐤒𐤏𐤉𐤌
umevuqaim
and torn
forcibly split-open ones
HC/VPsmpa
וּ/מְצֹרָרִֽים
𐤅/𐤌𐤑𐤓𐤓𐤉𐤌
umetsorarim
and mended
and those being oppressed
HC/VPsmpa
and-sandals
and sandals
worn-out
worn-out ones
and-patched
and patch-covered ones
on-feet-their
at their feet
and-garments
and outer cloaks
worn-out
worn-out ones
upon-them
upon them
and-all
and the whole of
bread
bread
provision-their
their provisions
was-dry
he became dried up
was
he was / he became
moldy
pricked biscuits
וּ/נְעָל֨וֹת
𐤅/𐤍𐤏𐤋𐤅𐤕
unealot
and-sandals
and sandals
HC/Ncfpa
בָּל֤וֹת
𐤁𐤋𐤅𐤕
balot
worn-out
worn-out ones
HAafpa
וּ/מְטֻלָּאוֹת֙
𐤅/𐤌𐤈𐤋𐤀𐤅𐤕
umetulaot
and-patched
and patch-covered ones
HC/VPsfpa
בְּ/רַגְלֵי/הֶ֔ם
𐤁/𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤄𐤌
berageleyhem
on-feet-their
at their feet
HR/Ncfdc/Sp3mp
וּ/שְׂלָמ֥וֹת
𐤅/𐤔𐤋𐤌𐤅𐤕
uselamot
and-garments
and outer cloaks
HC/Ncfpa
בָּל֖וֹת
𐤁𐤋𐤅𐤕
balot-2
worn-out
worn-out ones
HAafpa
עֲלֵי/הֶ֑ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon-them
upon them
HR/Sp3mp
וְ/כֹל֙
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and-all
and the whole of
HC/Ncmsc
לֶ֣חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
bread
HNcbsc
צֵידָ֔/ם
𐤑𐤉𐤃/𐤌
tseydam
provision-their
their provisions
HNcbsc/Sp3mp
יָבֵ֖שׁ
𐤉𐤁𐤔
yavesh
was-dry
he became dried up
HVqp3ms
הָיָ֥ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
he was / he became
HVqp3ms
נִקֻּדִֽים
𐤍𐤒𐤃𐤉𐤌
niqudim
moldy
pricked biscuits
HNcmpa
And they went
they went
to
toward
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
to
toward
the camp
the encampment
at Gilgal
the Gilgal
the Gilegal
and said
and they said
to him
toward him
and to
and toward
men
man
of Israel
El-Contends
Yiserael
from land
from land
far
distant (feminine)
we have come
they came
now therefore
and now
make
Cut!
with us
—
covenant
binding treaty of
וַ/יֵּלְכ֧וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
And they went
they went
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
יְהוֹשֻׁ֛עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
HR
הַֽ/מַּחֲנֶ֖ה
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh
the camp
the encampment
HTd/Ncbsa
הַ/גִּלְגָּ֑ל
𐤄/𐤂𐤋𐤂𐤋
hagilegal
at Gilgal
the Gilgal
the Gilegal
HTd/Np
וַ/יֹּאמְר֨וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and said
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֜י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
HR/Sp3ms
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
HC/R
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
man
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מֵ/אֶ֤רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from land
from land
HR/Ncbsa
רְחוֹקָה֙
𐤓𐤇𐤅𐤒𐤄
rechoqah
far
distant (feminine)
HAafsa
בָּ֔אנוּ
𐤁𐤀𐤍𐤅
banu
we have come
they came
HVqp1cp
וְ/עַתָּ֖ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
now therefore
and now
HC/D
כִּרְתוּ
𐤊𐤓𐤕𐤅
kiretu
make
Cut!
HVqv2mp
לָ֥/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
with us
HR/Sp1cp
בְרִֽית
𐤁𐤓𐤉𐤕
verit
covenant
binding treaty of
HNcfsa
and they said
and they said
and he said
and he said
men
man
of Israel
El-Contends
Yiserael
to
toward
the Hivites
the Hivite
the Chivi
perhaps
perhaps
among us
in my inner being
you
you
dwell
dwelling-one of
and how
and how?
shall I cut
I will cut
shall I cut
I will cut off
with you
to you
a covenant
binding treaty of
ו/יאמרו
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vymrv
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אִֽישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
man
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
הַ/חִוִּ֑י
𐤄/𐤇𐤅𐤉
hachivi
the Hivites
the Hivite
the Chivi
HTd/Ngmsa
אוּלַ֗י
𐤀𐤅𐤋𐤉
ulay
perhaps
perhaps
HD
בְּ/קִרְבִּ/י֙
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤉
beqirebi
among us
in my inner being
HR/Ncmsc/Sp1cs
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
HPp2ms
יוֹשֵׁ֔ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
dwell
dwelling-one of
HVqrmsa
וְ/אֵ֖יךְ
𐤅/𐤀𐤉𐤊
veeykhe
and how
and how?
HC/Ti
אכרות
𐤀𐤊𐤓𐤅𐤕
khrvt
shall I cut
I will cut
HVqi1cs
אֶֽכְרָת
𐤀𐤊𐤓𐤕
ekherat
shall I cut
I will cut off
HVqi1cs
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
with you
to you
HR/Sp2ms
בְרִֽית
𐤁𐤓𐤉𐤕
verit
a covenant
binding treaty of
HNcfsa
And they said
and they said
to
toward
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
your servants
your servants
we
we ourselves
And he said
and he said
to them
toward them
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
Who
who?
are you
you (masculine plural)
and from where
and from where?
do you come
you will come
וַ/יֹּאמְר֥וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
and they said
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
יְהוֹשֻׁ֖עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
עֲבָדֶ֣י/ךָ
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
אֲנָ֑חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
HPp1cp
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵ/הֶ֧ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
toward them
HR/Sp3mp
יְהוֹשֻׁ֛עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua-2
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
מִ֥י
𐤌𐤉
mi
Who
who?
HTi
אַתֶּ֖ם
𐤀𐤕𐤌
atem
are you
you (masculine plural)
HPp2mp
וּ/מֵ/אַ֥יִן
𐤅/𐤌/𐤀𐤉𐤍
umeayin
and from where
and from where?
HC/R/Ti
תָּבֹֽאוּ
𐤕𐤁𐤀𐤅
tavou
do you come
you will come
HVqi2mp
And they said
and they said
to him
toward him
from land
from land
far
distant (feminine)
very
with great force
have come
they came
your servants
your servants
because of the name
for a name
of the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
for
for/because
we have heard
we heard
his fame
his hearing
and
and object-marker
all
entirety of
that
that-which
he did
he did
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
HR/Sp3ms
מֵ/אֶ֨רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from land
from land
HR/Ncbsa
רְחוֹקָ֤ה
𐤓𐤇𐤅𐤒𐤄
rechoqah
far
distant (feminine)
HAafsa
מְאֹד֙
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
HD
בָּ֣אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
have come
they came
HVqp3cp
עֲבָדֶ֔י/ךָ
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
your servants
HNcmpc/Sp2ms
לְ/שֵׁ֖ם
𐤋/𐤔𐤌
leshem
because of the name
for a name
HR/Ncmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
HC
שָׁמַ֣עְנוּ
𐤔𐤌𐤏𐤍𐤅
shamaenu
we have heard
we heard
HVqp1cp
שָׁמְע֔/וֹ
𐤔𐤌𐤏/𐤅
shameo
his fame
his hearing
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אֵ֛ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
עָשָׂ֖ה
𐤏𐤔𐤄
asah
he did
he did
HVqp3ms
בְּ/מִצְרָֽיִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
HR/Np
and to
and object-marker
all
entirety of
that
that-which
he did
he did
to two
to two of
kings
kings of
of the Amorites
the Amorite
the Emori
who
that-which
beyond
in the region beyond of
the Jordan
the Descender
the Yareden
to Sihon
to Sihon
to Sichon
king
king of
of Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
and to Og
and to Og
and to Og
king
king of
of Bashan
the Bashan
the Bashan
who
that-which
at Ashtaroth
in the Ashtaroth
in Ashetarot
וְ/אֵ֣ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and to
and object-marker
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
עָשָׂ֗ה
𐤏𐤔𐤄
asah
he did
he did
HVqp3ms
לִ/שְׁנֵי֙
𐤋/𐤔𐤍𐤉
lisheney
to two
to two of
HR/Acmdc
מַלְכֵ֣י
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
kings
kings of
HNcmpc
הָ/אֱמֹרִ֔י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
of the Amorites
the Amorite
the Emori
HTd/Ngmsa
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who
that-which
HTr
בְּ/עֵ֣בֶר
𐤁/𐤏𐤁𐤓
beever
beyond
in the region beyond of
HR/Ncmsc
הַ/יַּרְדֵּ֑ן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
the Descender
the Yareden
HTd/Np
לְ/סִיחוֹן֙
𐤋/𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍
lesichon
to Sihon
to Sihon
to Sichon
HR/Np
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
king of
HNcmsc
חֶשְׁבּ֔וֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
of Heshbon
Reckoning-City
Cheshebon
HNp
וּ/לְ/ע֥וֹג
𐤅/𐤋/𐤏𐤅𐤂
uleog
and to Og
and to Og
and to Og
HC/R/Np
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
king of
HNcmsc
הַ/בָּשָׁ֖ן
𐤄/𐤁𐤔𐤍
habashan
of Bashan
the Bashan
the Bashan
HTd/Np
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
who
that-which
HTr
בְּ/עַשְׁתָּרֽוֹת
𐤁/𐤏𐤔𐤕𐤓𐤅𐤕
beashetarot
at Ashtaroth
in the Ashtaroth
in Ashetarot
HR/Np
and they said
and they said
to us
toward us
our elders
our elders
and all
and whole of
inhabitants
dwellers of
of our land
our land
saying
to say
Take
Take!
in your hand
in your (masc. plural) hand
provisions
provisioned food
for the journey
to the path
and go
go, you men
to meet them
to encounter them
and say
and you said
to them
toward them
your servants
your male servants
we
we ourselves
and now
and now
make
Cut!
with us
—
a covenant
binding treaty of
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלֵ֡י/נוּ
𐤀𐤋𐤉/𐤍𐤅
eleynu
to us
toward us
HR/Sp1cp
זְֽקֵינֵי/נוּ֩
𐤆𐤒𐤉𐤍𐤉/𐤍𐤅
zeqeyneynu
our elders
our elders
HAampc/Sp1cp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
and whole of
HC/Ncmsc
יֹשְׁבֵ֨י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
inhabitants
dwellers of
HVqrmpc
אַרְצֵ֜/נוּ
𐤀𐤓𐤑/𐤍𐤅
aretsenu
of our land
our land
HNcbsc/Sp1cp
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
HR/Vqc
קְח֨וּ
𐤒𐤇𐤅
qechu
Take
Take!
HVqv2mp
בְ/יֶדְ/כֶ֤ם
𐤁/𐤉𐤃/𐤊𐤌
veyedekhem
in your hand
in your (masc. plural) hand
HR/Ncbsc/Sp2mp
צֵידָה֙
𐤑𐤉𐤃𐤄
tseydah
provisions
provisioned food
HNcbsa
לַ/דֶּ֔רֶךְ
𐤋/𐤃𐤓𐤊
laderekhe
for the journey
to the path
HRd/Ncbsa
וּ/לְכ֖וּ
𐤅/𐤋𐤊𐤅
ulekhu
and go
go, you men
HC/Vqv2mp
לִ/קְרָאתָ֑/ם
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤌
liqeratam
to meet them
to encounter them
HR/Vqc/Sp3mp
וַ/אֲמַרְתֶּ֤ם
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌
vaamaretem
and say
and you said
HC/Vqq2mp
אֲלֵי/הֶם֙
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
toward them
HR/Sp3mp
עַבְדֵי/כֶ֣ם
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊𐤌
avedeykhem
your servants
your male servants
HNcmpc/Sp2mp
אֲנַ֔חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
HPp1cp
וְ/עַתָּ֖ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
and now
HC/D
כִּרְתוּ
𐤊𐤓𐤕𐤅
kiretu
make
Cut!
HVqv2mp
לָ֥/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
with us
HR/Sp1cp
בְרִֽית
𐤁𐤓𐤉𐤕
verit
a covenant
binding treaty of
HNcfsa
This
this one
our bread
our bread
warm
Ham
we took...for provisions
we hunted for ourselves
it
him
out of our houses
our built-houses
on the day
in the day of
we left
our going-out
to go
to go
to you
toward you (mp)
but now
and now
behold
Look!
it is dry
he became dried up
and has become
and he/it became
moldy
pricked biscuits
זֶ֣ה
𐤆𐤄
zeh
This
this one
HPdxms
לַחְמֵ֗/נוּ
𐤋𐤇𐤌/𐤍𐤅
lachemenu
our bread
our bread
HNcbsc/Sp1cp
חָ֞ם
𐤇𐤌
cham
warm
Ham
HAamsa
הִצְטַיַּ֤דְנוּ
𐤄𐤑𐤈𐤉𐤃𐤍𐤅
hitsetayadenu
we took...for provisions
we hunted for ourselves
HVtp1cp
אֹת/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
him
HTo/Sp3ms
מִ/בָּ֣תֵּ֔י/נוּ
𐤌/𐤁𐤕𐤉/𐤍𐤅
mibateynu
out of our houses
our built-houses
HR/Ncmpc/Sp1cp
בְּ/י֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
on the day
in the day of
HR/Ncmsc
צֵאתֵ֖/נוּ
𐤑𐤀𐤕/𐤍𐤅
tsetenu
we left
our going-out
HVqc/Sp1cp
לָ/לֶ֣כֶת
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to go
to go
HR/Vqc
אֲלֵי/כֶ֑ם
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to you
toward you (mp)
HR/Sp2ms
וְ/עַתָּה֙
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
but now
and now
HC/D
הִנֵּ֣ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
Look!
HTm
יָבֵ֔שׁ
𐤉𐤁𐤔
yavesh
it is dry
he became dried up
HVqp3ms
וְ/הָיָ֖ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and has become
and he/it became
HC/Vqp3ms
נִקֻּדִֽים
𐤍𐤒𐤃𐤉𐤌
niqudim
moldy
pricked biscuits
HNcmpa
And these
and these
wineskins
skin-bags of
of the wine
the wine
which
that-which
we filled
we filled completely
new
new ones
and behold
and look!
they have burst
they split themselves open
And these
and these
our garments
our outer cloaks
and our sandals
our fastening-sandals
are worn out
they wore out
because of
from abundance
the journey
the trodden path
very
with great force
וְ/אֵ֨לֶּה
𐤅/𐤀𐤋𐤄
veeleh
And these
and these
HC/Pdxcp
נֹאד֤וֹת
𐤍𐤀𐤃𐤅𐤕
nodot
wineskins
skin-bags of
HNcmpc
הַ/יַּ֨יִן֙
𐤄/𐤉𐤉𐤍
hayayin
of the wine
the wine
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
מִלֵּ֣אנוּ
𐤌𐤋𐤀𐤍𐤅
milenu
we filled
we filled completely
HVpp1cp
חֲדָשִׁ֔ים
𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌
chadashim
new
new ones
HAampa
וְ/הִנֵּ֖ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
and look!
HC/Tm
הִתְבַּקָּ֑עוּ
𐤄𐤕𐤁𐤒𐤏𐤅
hitebaqau
they have burst
they split themselves open
HVtp3cp
וְ/אֵ֤לֶּה
𐤅/𐤀𐤋𐤄
veeleh-2
And these
and these
HC/Pdxcp
שַׂלְמוֹתֵ֨י/נוּ֙
𐤔𐤋𐤌𐤅𐤕𐤉/𐤍𐤅
salemoteynu
our garments
our outer cloaks
HNcfpc/Sp1cp
וּ/נְעָלֵ֔י/נוּ
𐤅/𐤍𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
unealeynu
and our sandals
our fastening-sandals
HC/Ncfpc/Sp1cp
בָּל֕וּ
𐤁𐤋𐤅
balu
are worn out
they wore out
HVqp3cp
מֵ/רֹ֥ב
𐤌/𐤓𐤁
merov
because of
from abundance
HR/Ncbsc
הַ/דֶּ֖רֶךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
the journey
the trodden path
HTd/Ncbsa
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
HD
and took
and they took
the men
the men
from their provisions
their hunted game
and
and object-marker
counsel
mouth of
the LORD
Yahweh
Yahweh
not
not
asked
they asked
וַ/יִּקְח֥וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
vayiqechu
and took
and they took
HC/Vqw3mp
הָֽ/אֲנָשִׁ֖ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
the men
HTd/Ncmpa
מִ/צֵּידָ֑/ם
𐤌/𐤑𐤉𐤃/𐤌
mitseydam
from their provisions
their hunted game
HR/Ncmsc/Sp3mp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
HC/To
פִּ֥י
𐤐𐤉
pi
counsel
mouth of
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
שָׁאָֽלוּ
𐤔𐤀𐤋𐤅
shaalu
asked
they asked
HVqp3cp
and made
and he did
with them
—
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
peace
wholeness
and made
and he cut
with them
—
a covenant
binding agreement
to let them live
to keep them alive
and swore
and they swore themselves
to them
—
the leaders of
exalted leaders of
the congregation
the appointed assembly
וַ/יַּ֨עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
and made
and he did
HC/Vqw3ms
לָ/הֶ֤ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
with them
HR/Sp3mp
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
שָׁל֔וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
peace
wholeness
HNcmsa
וַ/יִּכְרֹ֥ת
𐤅/𐤉𐤊𐤓𐤕
vayikherot
and made
and he cut
HC/Vqw3ms
לָ/הֶ֛ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
with them
HR/Sp3mp
בְּרִ֖ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
a covenant
binding agreement
HNcfsa
לְ/חַיּוֹתָ֑/ם
𐤋/𐤇𐤉𐤅𐤕/𐤌
lechayotam
to let them live
to keep them alive
HR/Vpc/Sp3mp
וַ/יִּשָּׁבְע֣וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤏𐤅
vayishaveu
and swore
and they swore themselves
HC/VNw3mp
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-3
to them
HR/Sp3mp
נְשִׂיאֵ֖י
𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉
nesiey
the leaders of
exalted leaders of
HNcmpc
הָ/עֵדָֽה
𐤄/𐤏𐤃𐤄
haedah
the congregation
the appointed assembly
HTd/Ncfsa
And it came to pass
and he became
at the end of
from the extremity of
three
three of
days
days
after
after, following
that
that-which
they had made
they cut off
with them
—
a covenant
binding agreement
that they heard
and they heard
that
for/because
neighbors
near ones
they
they
to him
toward him
and that they dwelt among him
and within his inner midst
they
they
were dwelling
the ones dwelling
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
HC/Vqw3ms
מִ/קְצֵה֙
𐤌/𐤒𐤑𐤄
miqetseh
at the end of
from the extremity of
HR/Ncbsc
שְׁלֹ֣שֶׁת
𐤔𐤋𐤔𐤕
sheloshet
three
three of
HAcmsc
יָמִ֔ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
HNcmpa
אַחֲרֵ֕י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
HR
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
כָּרְת֥וּ
𐤊𐤓𐤕𐤅
karetu
they had made
they cut off
HVqp3cp
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
with them
HR/Sp3mp
בְּרִ֑ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
a covenant
binding agreement
HNcfsa
וַֽ/יִּשְׁמְע֗וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
vayishemeu
that they heard
and they heard
HC/Vqw3mp
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
HC
קְרֹבִ֥ים
𐤒𐤓𐤁𐤉𐤌
qerovim
neighbors
near ones
HAampa
הֵם֙
𐤄𐤌
hem
they
they
HPp3mp
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
HR/Sp3ms
וּ/בְ/קִרְבּ֖/וֹ
𐤅/𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤅
uveqirebo
and that they dwelt among him
and within his inner midst
HC/R/Ncmsc/Sp3ms
הֵ֥ם
𐤄𐤌
hem-2
they
they
HPp3mp
יֹשְׁבִֽים
𐤉𐤔𐤁𐤉𐤌
yoshevim
were dwelling
the ones dwelling
HVqrmpa
and set out
and they broke camp
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
and came
they came
to
toward
their cities
their settlements
on the day
in the day
the third
the third
and their cities
and their cities
Gibeon
Gibeon
Giveon
and Chephirah
and the Kephirah
and the Kefirah
and Beeroth
and Beeroth
and Beerot
and Kiriath
and Town-of-Forests
and Qireyat Yearim
Jearim
Settlement of Forests
Qireyat Yearim
וַ/יִּסְע֣וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
and set out
and they broke camp
HC/Vqw3mp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וַ/יָּבֹ֛אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and came
they came
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
עָרֵי/הֶ֖ם
𐤏𐤓𐤉/𐤄𐤌
areyhem
their cities
their settlements
HNcfpc/Sp3mp
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁלִישִׁ֑י
𐤄/𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
hashelishi
the third
the third
HTd/Aomsa
וְ/עָרֵי/הֶם֙
𐤅/𐤏𐤓𐤉/𐤄𐤌
veareyhem
and their cities
and their cities
HC/Ncfpc/Sp3mp
גִּבְע֣וֹן
𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍
giveon
Gibeon
Gibeon
Giveon
HNp
וְ/הַ/כְּפִירָ֔ה
𐤅/𐤄/𐤊𐤐𐤉𐤓𐤄
vehakefirah
and Chephirah
and the Kephirah
and the Kefirah
HC/Td/Np
וּ/בְאֵר֖וֹת
𐤅/𐤁𐤀𐤓𐤅𐤕
uveerot
and Beeroth
and Beeroth
and Beerot
HC/Np
וְ/קִרְיַ֥ת
𐤅/𐤒𐤓𐤉𐤕
veqireyat
and Kiriath
and Town-of-Forests
and Qireyat Yearim
HC/Np
יְעָרִֽים
𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌
yearim
Jearim
Settlement of Forests
Qireyat Yearim
HNp
and-not
and not
struck-them
they struck them
sons-of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
because
for/because
they-had-sworn
they swore an oath
to-them
—
leaders-of
exalted leaders of
the-congregation
the appointed assembly
by-the LORD
in Yahweh
in Yahweh
God-of
mighty ones of
Israel
El-Contends
Yiserael
and-they-murmured
and they lodged overnight
all
all of
the-congregation
the appointed assembly
against
upon
the-leaders
the exalted leaders
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
הִכּוּ/ם֙
𐤄𐤊𐤅/𐤌
hikum
struck-them
they struck them
HVhp3cp/Sp3mp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons-of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
for/because
HC
נִשְׁבְּע֤וּ
𐤍𐤔𐤁𐤏𐤅
nishebeu
they-had-sworn
they swore an oath
HVNp3cp
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-them
HR/Sp3mp
נְשִׂיאֵ֣י
𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉
nesiey
leaders-of
exalted leaders of
HNcmpc
הָֽ/עֵדָ֔ה
𐤄/𐤏𐤃𐤄
haedah
the-congregation
the appointed assembly
HTd/Ncfsa
בַּֽ/יהוָ֖ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
by-the LORD
in Yahweh
in Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God-of
mighty ones of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וַ/יִּלֹּ֥נוּ
𐤅/𐤉𐤋𐤍𐤅
vayilonu
and-they-murmured
and they lodged overnight
HC/VNw3mp
כָל
𐤊𐤋
khal
all
all of
HNcmsc
הָ/עֵדָ֖ה
𐤄/𐤏𐤃𐤄
haedah-2
the-congregation
the appointed assembly
HTd/Ncfsa
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon
HR
הַ/נְּשִׂיאִֽים
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉𐤌
hanesiim
the-leaders
the exalted leaders
HTd/Ncmpa
and they said
and they said
all
all of
the leaders
the exalted leaders
to
toward
all
entirety of
the congregation
the appointed assembly
we
we ourselves
have sworn
we have sworn an oath
to them
—
by the LORD
in Yahweh
in Yahweh
God
mighty ones of
of Israel
El-Contends
Yiserael
and now
and now
not
not
we are able
we are able
to touch
to touch
them
—
וַ/יֹּאמְר֤וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
כָל
𐤊𐤋
khal
all
all of
HNcmsc
הַ/נְּשִׂיאִים֙
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉𐤌
hanesiim
the leaders
the exalted leaders
HTd/Ncmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
הָ֣/עֵדָ֔ה
𐤄/𐤏𐤃𐤄
haedah
the congregation
the appointed assembly
HTd/Ncfsa
אֲנַ֨חְנוּ֙
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
HPp1cp
נִשְׁבַּ֣עְנוּ
𐤍𐤔𐤁𐤏𐤍𐤅
nishebaenu
have sworn
we have sworn an oath
HVNp1cp
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
בַּֽ/יהוָ֖ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
by the LORD
in Yahweh
in Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וְ/עַתָּ֕ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
and now
HC/D
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
נוּכַ֖ל
𐤍𐤅𐤊𐤋
nukhal
we are able
we are able
HVqi1cp
לִ/נְגֹּ֥עַ
𐤋/𐤍𐤂𐤏
linegoa
to touch
to touch
HR/Vqc
בָּ/הֶֽם
𐤁/𐤄𐤌
bahem
them
HR/Sp3mp
This
this one
we-will-do
we will do
to-them
—
and-let-live
to cause to live
them
them
and-not
and not
be
he will come to be
upon-us
upon us
wrath
outburst of wrath
because-of
upon
the-oath
the sworn oath
which
that-which
we-swore
we have sworn an oath
to-them
—
זֹ֛את
𐤆𐤀𐤕
zot
This
this one
HPdxfs
נַעֲשֶׂ֥ה
𐤍𐤏𐤔𐤄
naaseh
we-will-do
we will do
HVqi1cp
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-them
HR/Sp3mp
וְ/הַחֲיֵ֣ה
𐤅/𐤄𐤇𐤉𐤄
vehachayeh
and-let-live
to cause to live
HC/Vha
אוֹתָ֑/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
them
HTo/Sp3mp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
יִֽהְיֶ֤ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
be
he will come to be
HVqi3ms
עָלֵ֨י/נוּ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
aleynu
upon-us
upon us
HR/Sp1cp
קֶ֔צֶף
𐤒𐤑𐤐
qetsef
wrath
outburst of wrath
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
because-of
upon
HR
הַ/שְּׁבוּעָ֖ה
𐤄/𐤔𐤁𐤅𐤏𐤄
hashevuah
the-oath
the sworn oath
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
נִשְׁבַּ֥עְנוּ
𐤍𐤔𐤁𐤏𐤍𐤅
nishebaenu
we-swore
we have sworn an oath
HVNp1cp
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
to-them
HR/Sp3mp
and they said
and they said
to them
toward them
the princes
the exalted leaders
let them live
they will live
and they were
and they became
hewers
wood-hewers
of wood
trees
and drawers
and drawers-of
of water
waters
for all
to the whole of
the congregation
the appointed assembly
as
as that which
they had spoken
they declared
to them
—
the princes
the exalted leaders
וַ/יֹּאמְר֧וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
אֲלֵי/הֶ֛ם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
toward them
HR/Sp3mp
הַ/נְּשִׂיאִ֖ים
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉𐤌
hanesiim
the princes
the exalted leaders
HTd/Ncmpa
יִֽחְי֑וּ
𐤉𐤇𐤉𐤅
yicheyu
let them live
they will live
HVqi3mp
וַ֠/יִּֽהְיוּ
𐤅/𐤉𐤄𐤉𐤅
vayiheyu
and they were
and they became
HC/Vqw3mp
חֹטְבֵ֨י
𐤇𐤈𐤁𐤉
chotevey
hewers
wood-hewers
HVqrmpc
עֵצִ֤ים
𐤏𐤑𐤉𐤌
etsim
of wood
trees
HNcmpa
וְ/שֹֽׁאֲבֵי
𐤅/𐤔𐤀𐤁𐤉
veshoavey
and drawers
and drawers-of
HC/Vqrmpc
מַ֨יִם֙
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of water
waters
HNcmpa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
for all
to the whole of
HR/Ncmsc
הָ֣/עֵדָ֔ה
𐤄/𐤏𐤃𐤄
haedah
the congregation
the appointed assembly
HTd/Ncfsa
כַּ/אֲשֶׁ֛ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
HR/Tr
דִּבְּר֥וּ
𐤃𐤁𐤓𐤅
diberu
they had spoken
they declared
HVpp3cp
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
הַ/נְּשִׂיאִֽים
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉𐤌
hanesiim-2
the princes
the exalted leaders
HTd/Ncmpa
and called
he called
to them
—
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
and spoke
he declared
to them
toward them
saying
to say
why
for what?
have you deceived
you have deceived
us
us
saying
to say
far
distant ones
we
we ourselves
from you
from you (masculine plural)
very
with great force
and you
and you men
among us
in our midst
dwell
the ones dwelling
וַ/יִּקְרָ֤א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
he called
HC/Vqw3ms
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
יְהוֹשֻׁ֔עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
וַ/יְדַבֵּ֥ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
and spoke
he declared
HC/Vpw3ms
אֲלֵי/הֶ֖ם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
toward them
HR/Sp3mp
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
HR/Vqc
לָ/מָּה֩
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for what?
HR/Ti
רִמִּיתֶ֨ם
𐤓𐤌𐤉𐤕𐤌
rimitem
have you deceived
you have deceived
HVpp2mp
אֹתָ֜/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
otanu
us
us
HTo/Sp1cp
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor-2
saying
to say
HR/Vqc
רְחוֹקִ֨ים
𐤓𐤇𐤅𐤒𐤉𐤌
rechoqim
far
distant ones
HAampa
אֲנַ֤חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
we ourselves
HPp1cp
מִ/כֶּם֙
𐤌/𐤊𐤌
mikem
from you
from you (masculine plural)
HR/Sp2mp
מְאֹ֔ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
HD
וְ/אַתֶּ֖ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and you
and you men
HC/Pp2mp
בְּ/קִרְבֵּ֥/נוּ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤍𐤅
beqirebenu
among us
in our midst
HR/Ncmsc/Sp1cp
יֹשְׁבִֽים
𐤉𐤔𐤁𐤉𐤌
yoshevim
dwell
the ones dwelling
HVqrmpa
Now therefore
and now
cursed
cursed ones
you are
you (masculine plural)
and not
and not
be cut off
he will be cut off
from you
from you (masculine plural)
slaves
serving-man
hewers of
and hewers of
wood
trees
drawers of
and drawers-of
water
waters
for the house of
to a house of
my God
my mighty ones
וְ/עַתָּ֖ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
Now therefore
and now
HC/D
אֲרוּרִ֣ים
𐤀𐤓𐤅𐤓𐤉𐤌
arurim
cursed
cursed ones
HVqsmpa
אַתֶּ֑ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you are
you (masculine plural)
HPp2mp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יִכָּרֵ֨ת
𐤉𐤊𐤓𐤕
yikaret
be cut off
he will be cut off
HVNi3ms
מִ/כֶּ֜ם
𐤌/𐤊𐤌
mikem
from you
from you (masculine plural)
HR/Sp2mp
עֶ֗בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
slaves
serving-man
HNcmsa
וְ/חֹטְבֵ֥י
𐤅/𐤇𐤈𐤁𐤉
vechotevey
hewers of
and hewers of
HC/Vqrmpc
עֵצִ֛ים
𐤏𐤑𐤉𐤌
etsim
wood
trees
HNcmpa
וְ/שֹֽׁאֲבֵי
𐤅/𐤔𐤀𐤁𐤉
veshoavey
drawers of
and drawers-of
HC/Vqrmpc
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
HNcmpa
לְ/בֵ֥ית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
for the house of
to a house of
HR/Ncmsc
אֱלֹהָֽ/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my God
my mighty ones
HNcmpc/Sp1cs
and they answered
and they responded
[direct object marker]
object-marker
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
and they said
and they said
because
for/because
it was told
to be made known
it was told
was made known
to your servants
to your male servants
[direct object marker]
object-marker
that
that-which
he commanded
he commanded
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
[direct object marker]
object-marker
Moses
Mosheh
Mosheh
his servant
his servant
to give
to give
to you
—
[direct object marker]
object-marker
all
entirety of
the land
the earth
and to destroy
and to annihilate
[direct object marker]
object-marker
all
entirety of
inhabitants of
dwellers of
the land
the earth
from before you
from your presence
and we feared
and we feared
greatly
with great force
for our lives
for our living selves
because of you
from your presence
and did
and we will do
[direct object marker]
object-marker
the thing
the spoken-matter
this
this one
וַ/יַּעֲנ֨וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤍𐤅
vayaanu
and they answered
and they responded
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
יְהוֹשֻׁ֜עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
וַ/יֹּאמְר֗וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and they said
HC/Vqw3mp
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
because
for/because
HC
הֻגֵּ֨ד
𐤄𐤂𐤃
huged
it was told
to be made known
HVHa
הֻגַּ֤ד
𐤄𐤂𐤃
hugad
it was told
was made known
HVHp3ms
לַ/עֲבָדֶ֨י/ךָ֙
𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
laavadeykha
to your servants
to your male servants
HR/Ncmpc/Sp2ms
אֵת֩
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
HTo
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
צִוָּ֜ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
he commanded
he commanded
HVpp3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
HNcmpc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-3
[direct object marker]
object-marker
HTo
מֹשֶׁ֣ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
עַבְדּ֔/וֹ
𐤏𐤁𐤃/𐤅
avedo
his servant
his servant
HNcmsc/Sp3ms
לָ/תֵ֤ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
to give
HR/Vqc
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-4
[direct object marker]
object-marker
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
the earth
HTd/Ncbsa
וּ/לְ/הַשְׁמִ֛יד
𐤅/𐤋/𐤄𐤔𐤌𐤉𐤃
ulehashemid
and to destroy
and to annihilate
HC/R/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et-5
[direct object marker]
object-marker
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
entirety of
HNcmsc
יֹשְׁבֵ֥י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
inhabitants of
dwellers of
HVqrmpc
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
the land
the earth
HTd/Ncbsa
מִ/פְּנֵי/כֶ֑ם
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤊𐤌
mipeneykhem
from before you
from your presence
HR/Ncbpc/Sp2mp
וַ/נִּירָ֨א
𐤅/𐤍𐤉𐤓𐤀
vanira
tina (Bemba)
and we feared
and we feared
HC/Vqw1cp
מְאֹ֤ד
𐤌𐤀𐤃
meod
greatly
with great force
HD
לְ/נַפְשֹׁתֵ֨י/נוּ֙
𐤋/𐤍𐤐𐤔𐤕𐤉/𐤍𐤅
lenafeshoteynu
for our lives
for our living selves
HR/Ncbpc/Sp1cp
מִ/פְּנֵי/כֶ֔ם
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤊𐤌
mipeneykhem-2
because of you
from your presence
HR/Ncbpc/Sp2mp
וַֽ/נַּעֲשֵׂ֖ה
𐤅/𐤍𐤏𐤔𐤄
vanaaseh
and did
and we will do
HC/Vqw1cp
אֶת
𐤀𐤕
et-6
[direct object marker]
object-marker
HTo
הַ/דָּבָ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the thing
the spoken-matter
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
HTd/Pdxms
and-now
and now
behold-we
Here we are
in-your-hand
in your hand
as-the-good
as good
and-as-the-right
and as upright
in-eyes-your
in your two eyes
to-do
to do or make
to-us
—
do!
Do!
וְ/עַתָּ֖ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and-now
and now
HC/D
הִנְ/נ֣וּ
𐤄𐤍/𐤍𐤅
hinenu
behold-we
Here we are
HTj/Sp1cp
בְ/יָדֶ֑/ךָ
𐤁/𐤉𐤃/𐤊
veyadekha
in-your-hand
in your hand
HR/Ncbsc/Sp2ms
כַּ/טּ֨וֹב
𐤊/𐤈𐤅𐤁
katov
as-the-good
as good
HRd/Aamsa
וְ/כַ/יָּשָׁ֧ר
𐤅/𐤊/𐤉𐤔𐤓
vekhayashar
and-as-the-right
and as upright
HC/Rd/Aamsa
בְּ/עֵינֶ֛י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
in-eyes-your
in your two eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to-do
to do or make
HR/Vqc
לָ֖/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to-us
HR/Sp1cp
עֲשֵֽׂה
𐤏𐤔𐤄
aseh
do!
Do!
HVqv2ms
and he did
and he did
to them
—
so
thus
and he delivered
and he snatched away
them
them
from the hand of
from hand of
the sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
and not
and not
they killed them
they killed them
וַ/יַּ֥עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
and he did
and he did
HC/Vqw3ms
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
כֵּ֑ן
𐤊𐤍
ken
so
thus
HTm
וַ/יַּצֵּ֥ל
𐤅/𐤉𐤑𐤋
vayatsel
and he delivered
and he snatched away
HC/Vhw3ms
אוֹתָ֛/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
them
HTo/Sp3mp
מִ/יַּ֥ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from the hand of
from hand of
HR/Ncbsc
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
הֲרָגֽוּ/ם
𐤄𐤓𐤂𐤅/𐤌
haragum
they killed them
they killed them
HVqp3cp/Sp3mp
and made them
and he gave them
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
on the day
in the day
that
he
cutters
wood-hewers
of wood
trees
and drawers
and drawers-of
of water
waters
for the congregation
for the appointed assembly
and for the altar
and to the sacrifice-place of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
until
up to
the day
the day
this
this one
to
toward
the place
the standing-place
which
that-which
he will choose
he chooses
וַ/יִּתְּנֵ֨/ם
𐤅/𐤉𐤕𐤍/𐤌
vayitenem
and made them
and he gave them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
יְהוֹשֻׁ֜עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֗וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
HTd/Pp3ms
חֹטְבֵ֥י
𐤇𐤈𐤁𐤉
chotevey
cutters
wood-hewers
HVqrmpc
עֵצִ֛ים
𐤏𐤑𐤉𐤌
etsim
of wood
trees
HNcmpa
וְ/שֹׁ֥אֲבֵי
𐤅/𐤔𐤀𐤁𐤉
veshoavey
and drawers
and drawers-of
HC/Vqrmpc
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of water
waters
HNcmpa
לָֽ/עֵדָ֑ה
𐤋/𐤏𐤃𐤄
laedah
for the congregation
for the appointed assembly
HRd/Ncfsa
וּ/לְ/מִזְבַּ֤ח
𐤅/𐤋/𐤌𐤆𐤁𐤇
ulemizebach
and for the altar
and to the sacrifice-place of
HC/R/Ncmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
HR
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
HTd/Pdxms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
הַ/מָּק֖וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
the place
the standing-place
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
יִבְחָֽר
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
he will choose
he chooses
HVqi3ms