וַ/יַּשְׁבַּ֣ע
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤏
shâbaʻ
and Joshua swore
To swear, take an oath, or make a solemn declaration, especially invoking the sanctity of the act and often involving God as witness or guarantor. The verb carries the sense of making a binding promise or affirmation, frequently in legal, covenantal, diplomatic, or cultic contexts. In some usages, the action includes calling a curse upon oneself if the oath is violated.
Joshua 6:26 · Word #1
Lexicon H7650
| Lemma | שָׁבַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤁𐤏 |
| Transliteration | shâbaʻ |
| Strong's | H7650 |
| Definition | To swear, take an oath, or make a solemn declaration, especially invoking the sanctity of the act and often involving God as witness or guarantor. The verb carries the sense of making a binding promise or affirmation, frequently in legal, covenantal, diplomatic, or cultic contexts. In some usages, the action includes calling a curse upon oneself if the oath is violated. |
Morphology HC/Vhw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and Joshua swore |
SIBI-P1 Translation H7650-34
and he caused to swear
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense, so the verb means "to cause to swear" rather than simply "to swear." The sequential imperfect 3ms form with prefixed waw conveys a past narrative action: "and he caused to swear." |
View full lexicon entry for H7650 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he caused to swear
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is contextually and grammatically correct; the causative (hiphil) is reflected and aligns with the sense of Joshua making others take an oath. |