וַ/יַּשְׁבַּ֣ע

𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤏

shâbaʻ

and Joshua swore

To swear, take an oath, or make a solemn declaration, especially invoking the sanctity of the act and often involving God as witness or guarantor. The verb carries the sense of making a binding promise or affirmation, frequently in legal, covenantal, diplomatic, or cultic contexts. In some usages, the action includes calling a curse upon oneself if the oath is violated.

H7650

Joshua 6:26 · Word #1

Lexicon H7650

Lemmaשָׁבַע
Lemma (Paleo)𐤔𐤁𐤏
Transliterationshâbaʻ
Strong'sH7650
DefinitionTo swear, take an oath, or make a solemn declaration, especially invoking the sanctity of the act and often involving God as witness or guarantor. The verb carries the sense of making a binding promise or affirmation, frequently in legal, covenantal, diplomatic, or cultic contexts. In some usages, the action includes calling a curse upon oneself if the oath is violated.

Morphology HC/Vhw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand Joshua swore

SIBI-P1 Translation H7650-34

and he caused to swear

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative), sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative sense, so the verb means "to cause to swear" rather than simply "to swear." The sequential imperfect 3ms form with prefixed waw conveys a past narrative action: "and he caused to swear."

View full lexicon entry for H7650 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he caused to swear

Same as P1Yes
RationaleP1 is contextually and grammatically correct; the causative (hiphil) is reflected and aligns with the sense of Joshua making others take an oath.