וְ/הֶ/חָלוּץ֙
𐤅/𐤄/𐤇𐤋𐤅𐤑
châlats
and-the-armed
To draw off, to equip, to rescue. The verb חָלַץ generally denotes the action of drawing out or removing, especially in contexts of extracting from danger (rescue), stripping away (armor, clothing), or preparing/equipping for battle. In some settings, it means to arm or equip, particularly for military purposes. It can also carry the sense of readying oneself or being made strong for a particular task or danger.
Joshua 6:13 · Word #14
Lexicon H2502
| Lemma | חָלַץ |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤋𐤑 |
| Transliteration | châlats |
| Strong's | H2502 |
| Definition | To draw off, to equip, to rescue. The verb חָלַץ generally denotes the action of drawing out or removing, especially in contexts of extracting from danger (rescue), stripping away (armor, clothing), or preparing/equipping for battle. In some settings, it means to arm or equip, particularly for military purposes. It can also carry the sense of readying oneself or being made strong for a particular task or danger. |
Morphology HC/Td/Vqsmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and-the-armed |
SIBI-P1 Translation H2502-24
and the equipped one
| Morphological Notes | Qal passive participle, masculine singular absolute, with conjunction and definite article. |
| Rendering Rationale | The Qal passive participle masculine singular denotes one who has been acted upon by the root action—literally one drawn out or equipped. "The equipped one" preserves the passive sense while reflecting the developed meaning of being outfitted or armed. |
View full lexicon entry for H2502 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and the equipped one
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and the armed one". |