הולך
𐤄𐤅𐤋𐤊
hâlak
going
To go from place to place, to proceed on foot, to move along a path; by extension, to conduct oneself or behave in a certain way. As a primary verb of movement, הָלַךְ commonly refers to literal walking or traveling, but also encompasses figurative senses such as living or behaving ("to walk in the ways of"), following a certain course of action, or experiencing ongoing change or progression. The term can denote movement in a physical, moral, or existential sense, depending on the context.
Joshua 6:13 · Word #22
Lexicon H1980
| Lemma | הָלַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤋𐤊 |
| Transliteration | hâlak |
| Strong's | H1980 |
| Definition | To go from place to place, to proceed on foot, to move along a path; by extension, to conduct oneself or behave in a certain way. As a primary verb of movement, הָלַךְ commonly refers to literal walking or traveling, but also encompasses figurative senses such as living or behaving ("to walk in the ways of"), following a certain course of action, or experiencing ongoing change or progression. The term can denote movement in a physical, moral, or existential sense, depending on the context. |
Morphology HVqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | going |
SIBI-P1 Translation H1980-40
the one who walks
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular, absolute; verbal adjective indicating ongoing or characteristic action. |
| Rendering Rationale | The Qal masculine singular active participle denotes an ongoing or characteristic action. "The one who walks" preserves the root sense of forward movement while reflecting the participial, adjectival force in masculine singular form. |
View full lexicon entry for H1980 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
going
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The phrase refers to ongoing motion; 'the one who walks' is less idiomatic than 'going' in this context. |