בַּעֲלֵֽי
𐤁𐤏𐤋𐤉
baʻal
lords-of
Principal, master, or lord; one who possesses, controls, or is responsible for something (person, place, attribute, or item). Used of individuals of social, household, or tribal authority (such as husband, landowner, or head of household), and also as a title of foreign or local deities. In extended senses, designates one characterized by a certain quality, function, or possession (e.g., 'owner of wisdom,' 'possessor of dreams').
Joshua 24:11 · Word #9
Lexicon H1167
| Lemma | בַּעַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤏𐤋 |
| Transliteration | baʻal |
| Strong's | H1167 |
| Definition | Principal, master, or lord; one who possesses, controls, or is responsible for something (person, place, attribute, or item). Used of individuals of social, household, or tribal authority (such as husband, landowner, or head of household), and also as a title of foreign or local deities. In extended senses, designates one characterized by a certain quality, function, or possession (e.g., 'owner of wisdom,' 'possessor of dreams'). |
Morphology HNcmpc
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | lords-of |
SIBI-P1 Translation H1167-02
possessors of
| Morphological Notes | Masculine plural noun in construct state from בַּעַל. |
| Rendering Rationale | The plural construct form denotes masculine plural holders of ownership or authority in relation to something following. "Possessors of" preserves the root sense of ownership and dominion while reflecting the construct linkage. |
View full lexicon entry for H1167 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
lords of
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In this narrative context, 'baaley' refers to people in positions of authority ('lords of'), especially tribal heads or prominent figures. 'Lords of' is a more contextually appropriate translation than 'possessors of' here, as Silex notes this usage and it fits the Gentilic listing that follows. Changed for contextual clarity. |