וּ/לְ/מוֹקֵ֗שׁ

𐤅/𐤋/𐤌𐤅𐤒𐤔

môwqêsh

and-for-traps

A device or means for catching, trapping, or ensnaring, usually applied literally to animal traps such as snares or nooses, but also frequently used figuratively for anything that ensnares, entraps, or imperils (e.g. a cause of downfall, a source of danger, or a means of deception). In figurative contexts, refers to circumstances, people, or objects that entrap or cause one to stumble.

H4170

Joshua 23:13 · Word #16

Lexicon H4170

Lemmaמוֹקֵשׁ
Lemma (Paleo)𐤌𐤅𐤒𐤔
Transliterationmôwqêsh
Strong'sH4170
DefinitionA device or means for catching, trapping, or ensnaring, usually applied literally to animal traps such as snares or nooses, but also frequently used figuratively for anything that ensnares, entraps, or imperils (e.g. a cause of downfall, a source of danger, or a means of deception). In figurative contexts, refers to circumstances, people, or objects that entrap or cause one to stumble.

Morphology HC/R/Ncmsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand-for-traps

SIBI-P1 Translation H4170-07

and for a snare

Morphological NotesMasculine singular common noun in the absolute state (מוֹקֵשׁ) with prefixed conjunction ו ('and') and preposition ל ('to/for').
Rendering Rationaleמוֹקֵשׁ denotes a device that ensnares, directly reflecting the root יקשׁ ('to trap, ensnare'). The prefixed conjunction ו and preposition ל are preserved with "and for," and the masculine singular absolute noun is rendered as "a snare."

View full lexicon entry for H4170 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and for a snare

Same as P1Yes
RationaleP1 properly renders the conjunction and noun as understood here; no change needed.