Joshua 22:27
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
but
for/because
—
witness
witness
—
it
he
—
between us
between us
—
and between you
and between you (plural masculine)
—
and between
and between
—
our generations
our generational cycles
—
after us
behind us
—
to serve
to serve
—
-
object-marker
—
service
service-work of
—
the LORD
Yahweh
Yahweh
before him
before his face
—
with our burnt offerings
with our ascending-offerings
—
and with our sacrifices
and in our ritual slaughters
—
and with our peace offerings
and with our well-being offerings
—
that not
and not
—
they may say
they will say
—
your children
your sons
—
tomorrow
the after-day
—
to our children
to our sons
—
there is no
there is not
—
to you
—
—
portion
allotted portion
—
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
Interlinear Text
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
but
for/because
HC
עֵ֨ד
𐤏𐤃
ed
witness
witness
HNcmsa
ה֜וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he
HPp3ms
בֵּינֵ֣י/נוּ
𐤁𐤉𐤍𐤉/𐤍𐤅
beyneynu
between us
between us
HR/Sp1cp
וּ/בֵינֵי/כֶ֗ם
𐤅/𐤁𐤉𐤍𐤉/𐤊𐤌
uveyneykhem
and between you
and between you (plural masculine)
HC/R/Sp2mp
וּ/בֵ֣ין
𐤅/𐤁𐤉𐤍
uveyn
and between
and between
HC/R
דֹּרוֹתֵי/נוּ֮
𐤃𐤓𐤅𐤕𐤉/𐤍𐤅
doroteynu
our generations
our generational cycles
HNcmpc/Sp1cp
אַחֲרֵי/נוּ֒
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤍𐤅
achareynu
after us
behind us
HR/Sp1cp
לַ/עֲבֹ֞ד
𐤋/𐤏𐤁𐤃
laavod
to serve
to serve
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
HTo
עֲבֹדַ֤ת
𐤏𐤁𐤃𐤕
avodat
service
service-work of
HNcfsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/פָנָ֔י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
before his face
HR/Ncbpc/Sp3ms
בְּ/עֹלוֹתֵ֥י/נוּ
𐤁/𐤏𐤋𐤅𐤕𐤉/𐤍𐤅
beoloteynu
with our burnt offerings
with our ascending-offerings
HR/Ncfpc/Sp1cp
וּ/בִ/זְבָחֵ֖י/נוּ
𐤅/𐤁/𐤆𐤁𐤇𐤉/𐤍𐤅
uvizevacheynu
and with our sacrifices
and in our ritual slaughters
HC/R/Ncmpc/Sp1cp
וּ/בִ/שְׁלָמֵ֑י/נוּ
𐤅/𐤁/𐤔𐤋𐤌𐤉/𐤍𐤅
uvishelameynu
and with our peace offerings
and with our well-being offerings
HC/R/Ncmpc/Sp1cp
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
that not
and not
HC/Tn
יֹאמְר֨וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
they may say
they will say
HVqi3mp
בְנֵי/כֶ֤ם
𐤁𐤍𐤉/𐤊𐤌
veneykhem
Bene (Bemba)
your children
your sons
HNcmpc/Sp2mp
מָחָר֙
𐤌𐤇𐤓
machar
tomorrow
the after-day
HNcmsa
לְ/בָנֵ֔י/נוּ
𐤋/𐤁𐤍𐤉/𐤍𐤅
levaneynu
Bene (Bemba)
to our children
to our sons
HR/Ncmpc/Sp1cp
אֵין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
there is not
HTn
לָ/כֶ֥ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
חֵ֖לֶק
𐤇𐤋𐤒
cheleq
portion
allotted portion
HNcmsa
בַּ/יהוָֽה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
HR/Np
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | כִּי֩ ki | but | HC | H3588 |
| 2 | עֵ֨ד ed | witness | HNcmsa | H5707 |
| 3 | ה֜וּא hu | it | HPp3ms | H1931 |
| 4 | בֵּינֵ֣י/נוּ beyneynu | between us | HR/Sp1cp | H996 |
| 5 | וּ/בֵינֵי/כֶ֗ם uveyneykhem | and between you | HC/R/Sp2mp | H996 |
| 6 | וּ/בֵ֣ין uveyn | and between | HC/R | H996 |
| 7 | דֹּרוֹתֵי/נוּ֮ doroteynu | our generations | HNcmpc/Sp1cp | H1755 |
| 8 | אַחֲרֵי/נוּ֒ achareynu | after us | HR/Sp1cp | H310 |
| 9 | לַ/עֲבֹ֞ד laavod | to serve | HR/Vqc | H5647 |
| 10 | אֶת et | - | HTo | H853 |
| 11 | עֲבֹדַ֤ת avodat | service | HNcfsc | H5656 |
| 12 | יְהוָה֙ yehvah Nyambe (Lozi) | the LORD | HNp | H3068 |
| 13 | לְ/פָנָ֔י/ו lefanayv | before him | HR/Ncbpc/Sp3ms | H6440 |
| 14 | בְּ/עֹלוֹתֵ֥י/נוּ beoloteynu | with our burnt offerings | HR/Ncfpc/Sp1cp | H5930 |
| 15 | וּ/בִ/זְבָחֵ֖י/נוּ uvizevacheynu | and with our sacrifices | HC/R/Ncmpc/Sp1cp | H2077 |
| 16 | וּ/בִ/שְׁלָמֵ֑י/נוּ uvishelameynu | and with our peace offerings | HC/R/Ncmpc/Sp1cp | H8002 |
| 17 | וְ/לֹא velo | that not | HC/Tn | H3808 |
| 18 | יֹאמְר֨וּ yomeru | they may say | HVqi3mp | H559 |
| 19 | בְנֵי/כֶ֤ם veneykhem Bene (Bemba) | your children | HNcmpc/Sp2mp | H1121 |
| 20 | מָחָר֙ machar | tomorrow | HNcmsa | H4279 |
| 21 | לְ/בָנֵ֔י/נוּ levaneynu Bene (Bemba) | to our children | HR/Ncmpc/Sp1cp | H1121 |
| 22 | אֵין eyn | there is no | HTn | H369 |
| 23 | לָ/כֶ֥ם lakhem | to you | HR/Sp2mp | |
| 24 | חֵ֖לֶק cheleq | portion | HNcmsa | H2506 |
| 25 | בַּ/יהוָֽה bayhvah Nyambe (Lozi) | in the LORD | HR/Np | H3068 |