וְ/יִכְתְּב֥וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤕𐤁𐤅
kâthab
and they shall describe
To write, inscribe, or engrave symbols, letters, or words, whether on stone, metal, parchment, or other materials. Refers primarily to the act of setting information down for the purpose of communication, recording, legal formalization, or instruction. In extended senses, includes describing, making a written record, or prescribing a rule or decree.
Joshua 18:4 · Word #10
Lexicon H3789
| Lemma | כָּתַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤊𐤕𐤁 |
| Transliteration | kâthab |
| Strong's | H3789 |
| Definition | To write, inscribe, or engrave symbols, letters, or words, whether on stone, metal, parchment, or other materials. Refers primarily to the act of setting information down for the purpose of communication, recording, legal formalization, or instruction. In extended senses, includes describing, making a written record, or prescribing a rule or decree. |
Morphology HC/Vqi3mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and they shall describe |
SIBI-P1 Translation H3789-60
and they will write
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperfect (yiqtol), 3rd person masculine plural, prefixed conjunction וְ |
| Rendering Rationale | The Qal imperfect 3rd person masculine plural form denotes a simple active action performed by multiple male subjects, expressing incomplete or future action. The conjunction וְ adds "and," preserving both the verbal aspect and plural masculine morphology. |
View full lexicon entry for H3789 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and they will write
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 is appropriate here; 'describe' could fit but 'write' is directly in line with the Hebrew term's first meaning and contextually justified. |