מִ/שָּׁ֨ם
𐤌/𐤔𐤌
shâm
from there
An adverb indicating place—'there, in that place, at that location'; can also function temporally as 'then' in certain contexts, where location or existence in a particular place is at issue. Used to assert or identify the presence or positioning of an entity or event, often contrasting with 'here' (פֹּה). Can introduce spatial focus, designate spatial distance or presence, or serve as a demonstrative adverb of place or (rarely) of time.
Joshua 18:13 · Word #2
Lexicon H8033
| Lemma | שָׁם |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤌 |
| Transliteration | shâm |
| Strong's | H8033 |
| Definition | An adverb indicating place—'there, in that place, at that location'; can also function temporally as 'then' in certain contexts, where location or existence in a particular place is at issue. Used to assert or identify the presence or positioning of an entity or event, often contrasting with 'here' (פֹּה). Can introduce spatial focus, designate spatial distance or presence, or serve as a demonstrative adverb of place or (rarely) of time. |
Morphology HR/D
All morphology codes
| Part of Speech | D — Adverb — Modifies a verb |
Common Translation
| Phrase | from there |
SIBI-P1 Translation H8033-01
from there
| Morphological Notes | Adverb שָׁם with prefixed preposition מִן (min, 'from'); the nun assimilates to the following consonant, producing מִשָּׁם. |
| Rendering Rationale | The base adverb שָׁם denotes location ('there, in that place'). The prefixed preposition מִן ('from') specifies movement or origin away from that location, yielding the spatial sense 'from there.' |
View full lexicon entry for H8033 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
from there
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'From there' is both the P1 and the contextually correct rendering for the adverbial phrase. |