וַ/חֲצֵרֶֽי/הָ

𐤅/𐤇𐤑𐤓𐤉/𐤄

châtsêr

and its villages

An enclosed area, space, or settlement, typically one defined by some form of boundary such as a wall, fence, or hedge. The term commonly refers to a courtyard attached to a dwelling or sanctuary, but can also signify a small settlement, village, or cluster of dwellings (hamlet), as well as various outer or inner courts in public or sacred settings. Its use spans both domestic (private courtyard, agricultural enclosure) and institutional or cultic settings (courts of the tabernacle or temple).

H2691

Joshua 15:45 · Word #3

Lexicon H2691

Lemmaחָצֵר
Lemma (Paleo)𐤇𐤑𐤓
Transliterationchâtsêr
Strong'sH2691
DefinitionAn enclosed area, space, or settlement, typically one defined by some form of boundary such as a wall, fence, or hedge. The term commonly refers to a courtyard attached to a dwelling or sanctuary, but can also signify a small settlement, village, or cluster of dwellings (hamlet), as well as various outer or inner courts in public or sacred settings. Its use spans both domestic (private courtyard, agricultural enclosure) and institutional or cultic settings (courts of the tabernacle or temple).

Morphology HC/Ncbpc/Sp3fs All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender b — Both — Both (masculine and feminine)
Number p — Plural — Plural
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseand its villages

SIBI-P1 Translation H2691-30

and her enclosures

Morphological NotesNoun common plural construct + conjunction ו + 3rd feminine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe noun derives from the root meaning "to enclose" and denotes enclosed spaces or settlements. The plural construct with 3rd feminine singular suffix is preserved as "her enclosures," and the prefixed conjunction ו is rendered as "and."

View full lexicon entry for H2691 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and her enclosures

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "and its villages".