חַלֵּ֞ק

𐤇𐤋𐤒

châlaq

divide

To divide, distribute, or apportion something (especially land, possessions, or inheritance); to make a separation; in extended use, to share with, assign, or allot. In a less common and derived sense, to use smooth speech, flatter, or speak with duplicity (from the figurative sense of 'being smooth'). The word can thus refer both to practical acts of allocation and to insincere, smooth words.

H2505

Joshua 13:7 · Word #2

Lexicon H2505

Lemmaחָלַק
Lemma (Paleo)𐤇𐤋𐤒
Transliterationchâlaq
Strong'sH2505
DefinitionTo divide, distribute, or apportion something (especially land, possessions, or inheritance); to make a separation; in extended use, to share with, assign, or allot. In a less common and derived sense, to use smooth speech, flatter, or speak with duplicity (from the figurative sense of 'being smooth'). The word can thus refer both to practical acts of allocation and to insincere, smooth words.

Morphology HVpv2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasedivide

SIBI-P1 Translation H2505-06

Apportion out!

Morphological NotesVerb, Piel stem (intensive/active), imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Piel stem intensifies or makes active the root sense of dividing or allotting, yielding a forceful command to distribute or assign portions. The masculine singular imperative addresses one male directly with a decisive act of apportioning.

View full lexicon entry for H2505 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Apportion out

Same as P1Yes
RationaleImperative command to divide or distribute, matches context and root meaning; P1 is correct.