הֱיוֹתִ/י֙
𐤄𐤉𐤅𐤕/𐤉
hâyâh
I was
To be, to exist, to happen, to take place; expresses existence, state of being, occurrence, or coming into a particular state. Used for describing the state or process of being, becoming, or coming to pass; also to indicate the occurrence of events or conditions, and, in certain syntactic contexts, serves as a linking or existential verb.
Jonah 4:2 · Word #11
Lexicon H1961
| Lemma | הָיָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤉𐤄 |
| Transliteration | hâyâh |
| Strong's | H1961 |
| Definition | To be, to exist, to happen, to take place; expresses existence, state of being, occurrence, or coming into a particular state. Used for describing the state or process of being, becoming, or coming to pass; also to indicate the occurrence of events or conditions, and, in certain syntactic contexts, serves as a linking or existential verb. |
Morphology HVqc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | I was |
SIBI-P1 Translation H1961-33
my being
| Morphological Notes | Qal infinitive construct of היה with 1cs pronominal suffix; verbal noun expressing state of being with possessive sense. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct הֱיוֹת functions as a verbal noun meaning "being" or "becoming." The 1st person common singular suffix adds possession, yielding "my being," preserving both root meaning and morphology. |
View full lexicon entry for H1961 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I was
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | In context, 'I was' is clearer and more natural English than 'my being'; it suits the meaning of the clause and the personal pronoun. |