וַ/יִּגַּ֤ע

𐤅/𐤉𐤂𐤏

nâgaʻ

and reached

To touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact.

H5060

Jonah 3:6 · Word #1

Lexicon H5060

Lemmaנָגַע
Lemma (Paleo)𐤍𐤂𐤏
Transliterationnâgaʻ
Strong'sH5060
DefinitionTo touch, make contact with, or reach someone or something, either physically or metaphorically. In various contexts, נָגַע can denote merely making contact, approaching or reaching a person, place, or object, or bringing about an effect through touching (such as transfer of impurity, blessing, or disease). It can also indicate striking, injuring, or inflicting harm, either by physical violence or as divine punishment, and is sometimes used euphemistically for sexual relations. Thus, the semantic range covers ordinary physical touch, reaching, striking, affliction, or the conveyance of a condition or status through contact.

Morphology HC/Vqw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand reached

SIBI-P1 Translation H5060-38

and he touched

Morphological NotesVerb; Qal stem; sequential imperfect (wayyiqtol); 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root נגע, "to touch" or "to make contact." The sequential imperfect (wayyiqtol) 3rd masculine singular form conveys a past narrative action: "and he touched."

View full lexicon entry for H5060 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it reached

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn this context, וַיִּגַּע most naturally means 'and it reached' (not 'and he touched'), referring to 'the word' reaching the king rather than physical contact. Adjusted to match the contextual meaning.