וַ/תַּ֧עַל
𐤅/𐤕𐤏𐤋
ʻâlâh
you brought up
To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.
eya "go on or go up" (Sepedi) · A-reye "He/She going (somewhere)" (Tswana) · Aleya "He/She going (somewhere)" (Bemba)Jonah 2:7 · Word #8
Lexicon H5927
| Lemma | עָלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤋𐤄 |
| Transliteration | ʻâlâh |
| Strong's | H5927 |
| Definition | To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation. |
Morphology HC/Vhw2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you brought up |
SIBI-P1 Translation H5927-103
and she ascended
| Morphological Notes | Qal sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person feminine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses simple intransitive ascent. The sequential imperfect with 3rd feminine singular requires a past narrative sense, preserved here as "and she ascended," maintaining both upward movement and feminine singular subject. |
View full lexicon entry for H5927 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and you brought up
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'and she ascended' misses the personal, direct address to God indicated by the verbal form and narrative context; 'and you brought up' is appropriate here. |
Bantu Hebrew
וַ/תַּ֧עַל (ʻâlâh) — To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.