Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
—
said
he said
—
to him
to him
—
Go
Go away
—
wash
wash yourself
—
in
into
—
the
the (feminine singular)
—
pool
a bathing pool
—
of
of the
—
Siloam
to Siloam
—
which
which
—
is translated
is being interpreted
—
Sent
having been commissioned
—
he went
he departed
—
therefore
therefore
—
and
and
—
washed
washed a part of himself
—
and
and
—
came
he/she/it came
—
seeing
seeing
—
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
CONJ
εἶπεν
eipen
said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ὕπαγε
upage
Go
Go away
V PRS ACT IMP 2P SG
νίψαι
nipsai
wash
wash yourself
V AOR MID IMP 2P SG
εἰς
eis
in
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
κολυμβήθραν
kolumbethran
pool
a bathing pool
N ACC F SG
τοῦ
tou
of
of the
ART GEN M SG
Σιλωάμ
siloam
Siloam
to Siloam
N GEN M SG
ὃ
o
which
which
PRO.R NOM N SG
ἑρμηνεύεται
ermeneuetai
is translated
is being interpreted
V PRS PASS IND 3P SG
ἀπεσταλμένος
apestalmenos
Sent
having been commissioned
V PRF PASS PTCP NOM M SG
ἀπῆλθεν
apelthen
he went
he departed
V AOR ACT IND 3P SG
οὖν
oun
therefore
therefore
CONJ
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
ἐνίψατο
enipsato
washed
washed a part of himself
V AOR MID IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
ἦλθεν
elthen
came
he/she/it came
V AOR ACT IND 3P SG
βλέπων
blepon
seeing
seeing
V PRS ACT PTCP NOM M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 4 | ὕπαγε upage | Go | V PRS ACT IMP 2P SG | G5217 |
| 5 | νίψαι nipsai | wash | V AOR MID IMP 2P SG | G3538 |
| 6 | εἰς eis | in | PREP ACC | G1519 |
| 7 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 8 | κολυμβήθραν kolumbethran | pool | N ACC F SG | G2861 |
| 9 | τοῦ tou | of | ART GEN M SG | G3588 |
| 10 | Σιλωάμ siloam | Siloam | N GEN M SG | G4611 |
| 11 | ὃ o | which | PRO.R NOM N SG | G3739 |
| 12 | ἑρμηνεύεται ermeneuetai | is translated | V PRS PASS IND 3P SG | G2059 |
| 13 | ἀπεσταλμένος apestalmenos | Sent | V PRF PASS PTCP NOM M SG | G649 |
| 14 | ἀπῆλθεν apelthen | he went | V AOR ACT IND 3P SG | G565 |
| 15 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 16 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 17 | ἐνίψατο enipsato | washed | V AOR MID IND 3P SG | G3538 |
| 18 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 19 | ἦλθεν elthen | came | V AOR ACT IND 3P SG | G2064 |
| 20 | βλέπων blepon | seeing | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G991 |