βλέπωσιν

blépō

may see

To see, look at, or observe (with the physical eyes); with extended senses: to perceive, to be aware, to take notice of something, or to pay attention. In some contexts, it can imply being cautious or vigilant, especially with the sense 'take heed; beware.'

G991

John 9:39 · Word #17

Lexicon G991

Lemmaβλέπω
Transliterationblépō
Strong'sG991
DefinitionTo see, look at, or observe (with the physical eyes); with extended senses: to perceive, to be aware, to take notice of something, or to pay attention. In some contexts, it can imply being cautious or vigilant, especially with the sense 'take heed; beware.'

Morphology V PRS ACT SUBJ 3P PL All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phrasemay see
Literalmay-see

Lexical Info

Lemmaβλέπω
Strong'sG991

SIBI-P1 Translation G991-19

that they may see

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing aspect), active voice, subjunctive mood, 3rd person plural.
Rendering RationaleThe present active subjunctive, 3rd person plural, conveys an ongoing or general potential action: "that they may see." The rendering preserves the core visual-perceptive sense of βλέπω while reflecting the subjunctive mood and plural subject.

View full lexicon entry for G991 →

SILEX v2