John 9:22
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
these things
these
—
said
they said
—
the
the ones
—
parents
parents
—
his
of him
—
because
that
—
they feared
they were fearing
—
the
the
—
Jews
Judeans
—
already
already
—
for
for
—
had agreed
they had entered into agreement
—
the
the ones
—
Jews
Judeans
—
that
in order that
—
if
if
—
anyone
someone
—
him
of them
—
confesses
may openly declare
—
Christ
Anointed One
—
put out of the synagogue
assembly-expelled (man)
—
he should be
may come to be
—
Interlinear Text
ταῦτα
tauta
these things
these
PRO.D ACC N PL
εἶπαν
eipan
said
they said
V AOR ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
the ones
ART NOM M PL
γονεῖς
goneis
parents
parents
N NOM M PL
αὐτοῦ
autou
his
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ὅτι
oti
because
that
CONJ.S
ἐφοβοῦντο
ephobounto
they feared
they were fearing
V IMPF MID IND 3P PL
τοὺς
tous
the
the
ART ACC M PL
Ἰουδαίους
ioudaious
Jews
Judeans
ADJ.S ACC M PL
ἤδη
ede
already
already
ADV
γὰρ
gar
for
for
CONJ
συνετέθειντο
sunetetheinto
had agreed
they had entered into agreement
V PLPF MID IND 3P PL
οἱ
oi-2
the
the ones
ART NOM M PL
Ἰουδαῖοι
ioudaioi
Jews
Judeans
ADJ.S NOM M PL
ἵνα
ina
that
in order that
CONJ.S
ἐάν
ean
if
if
CONJ.S
τις
tis
anyone
someone
PRO.I NOM M SG
αὐτὸν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
ὁμολογήσῃ
omologese
confesses
may openly declare
V AOR ACT SUBJ 3P SG
Χριστόν
christon
Christ
Anointed One
N ACC M SG
ἀποσυνάγωγος
aposunagogos
put out of the synagogue
assembly-expelled (man)
ADJ.P NOM M SG
γένηται
genetai
he should be
may come to be
V AOR MID SUBJ 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 2 | εἶπαν eipan | said | V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 3 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 4 | γονεῖς goneis | parents | N NOM M PL | G1118 |
| 5 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 6 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 7 | ἐφοβοῦντο ephobounto | they feared | V IMPF MID IND 3P PL | G5399 |
| 8 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 9 | Ἰουδαίους ioudaious | Jews | ADJ.S ACC M PL | G2453 |
| 10 | ἤδη ede | already | ADV | G2235 |
| 11 | γὰρ gar | for | CONJ | G1063 |
| 12 | συνετέθειντο sunetetheinto | had agreed | V PLPF MID IND 3P PL | G4934 |
| 13 | οἱ oi-2 | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 14 | Ἰουδαῖοι ioudaioi | Jews | ADJ.S NOM M PL | G2453 |
| 15 | ἵνα ina | that | CONJ.S | G2443 |
| 16 | ἐάν ean | if | CONJ.S | G1437 |
| 17 | τις tis | anyone | PRO.I NOM M SG | G5100 |
| 18 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 19 | ὁμολογήσῃ omologese | confesses | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G3670 |
| 20 | Χριστόν christon | Christ | N ACC M SG | G5547 |
| 21 | ἀποσυνάγωγος aposunagogos | put out of the synagogue | ADJ.P NOM M SG | G656 |
| 22 | γένηται genetai | he should be | V AOR MID SUBJ 3P SG | G1096 |