John 9:16
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
were saying
they were saying
—
therefore
therefore
—
of
out of
—
the
the
—
Pharisees
of the Separated Ones
—
some
certain ones
—
not
not
—
is
is
—
this
in this way
—
from
from beside
—
God
of a god
—
the
the
—
man
human being
—
because
that
—
the
to the
—
Sabbath
Sabbath rest day
—
not
not
—
keeps
keeps watch over
—
others
other ones
—
said
they were saying
—
how
in what way?
—
can
is able
—
a man
human being
—
sinner
erring man
—
such
such things
—
signs
signs
—
do
to make or do
—
and
and
—
division
a split
—
was
was existing
—
among
in
—
them
to them
—
Interlinear Text
ἔλεγον
elegon
were saying
they were saying
V IMPF ACT IND 3P PL
οὖν
oun
therefore
therefore
CONJ
ἐκ
ek
of
out of
PREP GEN
τῶν
ton
the
the
ART GEN M PL
Φαρισαίων
pharisaion
Pharisees
of the Separated Ones
N GEN M PL
τινές
tines
some
certain ones
PRO.I NOM M PL
οὐκ
ouk
not
not
ADV
ἔστιν
estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
οὗτος
outos
this
in this way
PRO.D NOM M SG
παρὰ
para
from
from beside
PREP GEN
Θεοῦ
theou
God
of a god
N GEN M SG
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
ἄνθρωπος
anthropos
man
human being
N NOM M SG
ὅτι
oti
because
that
CONJ.S
τὸ
to
the
to the
ART ACC N SG
Σάββατον
sabbaton
Sabbath
Sabbath rest day
N ACC N SG
οὐ
ou
not
not
ADV
τηρεῖ
terei
keeps
keeps watch over
V PRS ACT IND 3P SG
ἄλλοι
alloi
others
other ones
PRO.I NOM M PL
ἔλεγον
elegon-2
said
they were saying
V IMPF ACT IND 3P PL
πῶς
pos
how
in what way?
ADV
δύναται
dunatai
can
is able
V PRS MID IND 3P SG
ἄνθρωπος
anthropos-2
a man
human being
N NOM M SG
ἁμαρτωλὸς
amartolos
sinner
erring man
ADJ.A NOM M SG
τοιαῦτα
toiauta
such
such things
DET ACC N PL
σημεῖα
semeia
signs
signs
N ACC N PL
ποιεῖν
poiein
do
to make or do
V PRS ACT INF
καὶ
kai
and
and
CONJ
σχίσμα
schisma
division
a split
N NOM N SG
ἦν
en
was
was existing
V IMPF ACT IND 3P SG
ἐν
en-2
among
in
PREP DAT
αὐτοῖς
autois
them
to them
PRO.P 3P DAT M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔλεγον elegon | were saying | V IMPF ACT IND 3P PL | G3004 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | ἐκ ek | of | PREP GEN | G1537 |
| 4 | τῶν ton | the | ART GEN M PL | G3588 |
| 5 | Φαρισαίων pharisaion | Pharisees | N GEN M PL | G5330 |
| 6 | τινές tines | some | PRO.I NOM M PL | G5100 |
| 7 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 8 | ἔστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 9 | οὗτος outos | this | PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 10 | παρὰ para | from | PREP GEN | G3844 |
| 11 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 12 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 13 | ἄνθρωπος anthropos | man | N NOM M SG | G444 |
| 14 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 15 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 16 | Σάββατον sabbaton | Sabbath | N ACC N SG | G4521 |
| 17 | οὐ ou | not | ADV | G3756 |
| 18 | τηρεῖ terei | keeps | V PRS ACT IND 3P SG | G5083 |
| 19 | ἄλλοι alloi | others | PRO.I NOM M PL | G243 |
| 20 | ἔλεγον elegon-2 | said | V IMPF ACT IND 3P PL | G3004 |
| 21 | πῶς pos | how | ADV | G4459 |
| 22 | δύναται dunatai | can | V PRS MID IND 3P SG | G1410 |
| 23 | ἄνθρωπος anthropos-2 | a man | N NOM M SG | G444 |
| 24 | ἁμαρτωλὸς amartolos | sinner | ADJ.A NOM M SG | G268 |
| 25 | τοιαῦτα toiauta | such | DET ACC N PL | G5108 |
| 26 | σημεῖα semeia | signs | N ACC N PL | G4592 |
| 27 | ποιεῖν poiein | do | V PRS ACT INF | G4160 |
| 28 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 29 | σχίσμα schisma | division | N NOM N SG | G4978 |
| 30 | ἦν en | was | V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 31 | ἐν en-2 | among | PREP DAT | G1722 |
| 32 | αὐτοῖς autois | them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |