John 9:11
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
He answered
he/she replied
—
that one
that one
—
the
the
—
man
human being
—
the
the
—
called
being said
—
Iēsous
Iēsous
—
clay
clay
—
made
he made
—
and
and
—
anointed
he smeared on
—
my
of me
—
the
the
—
eyes
eyes
—
and
and
—
said
he said
—
to me
to me
—
that
that
—
Go
Go away
—
to
into
—
the
the
—
Siloam
to Siloam
—
and
and
—
wash
wash yourself
—
having gone
they departed
—
therefore
therefore
—
and
and
—
having washed
having washed himself
—
I received sight
I looked up
—
Interlinear Text
ἀπεκρίθη
apekrithe
He answered
he/she replied
V AOR PASS IND 3P SG
ἐκεῖνος
ekeinos
that one
that one
PRO.D NOM M SG
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
ἄνθρωπος
anthropos
man
human being
N NOM M SG
ὁ
o-2
the
the
PRO.D NOM M SG
λεγόμενος
legomenos
called
being said
V PRS PASS PTCP NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
N NOM M SG
πηλὸν
pelon
clay
clay
N ACC M SG
ἐποίησεν
epoiesen
made
he made
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
ἐπέχρισέν
epechrisen
anointed
he smeared on
V AOR ACT IND 3P SG
μου
mou
my
of me
PRO.P 1P GEN SG
τοὺς
tous
the
the
ART ACC M PL
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
eyes
eyes
N ACC M PL
καὶ
kai-2
and
and
CONJ
εἶπέν
eipen
said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
μοι
moi
to me
to me
PRO.P 1P DAT SG
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
ὕπαγε
upage
Go
Go away
V PRS ACT IMP 2P SG
εἰς
eis
to
into
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
Σιλωὰμ
siloam
Siloam
to Siloam
N ACC M SG
καὶ
kai-3
and
and
CONJ
νίψαι
nipsai
wash
wash yourself
V AOR MID IMP 2P SG
ἀπελθὼν
apelthon
having gone
they departed
V AOR ACT PTCP NOM M SG
οὖν
oun
therefore
therefore
CONJ
καὶ
kai-4
and
and
CONJ
νιψάμενος
nipsamenos
having washed
having washed himself
V AOR MID PTCP NOM M SG
ἀνέβλεψα
aneblepsa
I received sight
I looked up
V AOR ACT IND 1P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀπεκρίθη apekrithe | He answered | V AOR PASS IND 3P SG | G611 |
| 2 | ἐκεῖνος ekeinos | that one | PRO.D NOM M SG | G1565 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | ἄνθρωπος anthropos | man | N NOM M SG | G444 |
| 5 | ὁ o-2 | the | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 6 | λεγόμενος legomenos | called | V PRS PASS PTCP NOM M SG | G3004 |
| 7 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 8 | πηλὸν pelon | clay | N ACC M SG | G4081 |
| 9 | ἐποίησεν epoiesen | made | V AOR ACT IND 3P SG | G4160 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 11 | ἐπέχρισέν epechrisen | anointed | V AOR ACT IND 3P SG | G2025 |
| 12 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 13 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 14 | ὀφθαλμοὺς ophthalmous | eyes | N ACC M PL | G3788 |
| 15 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 16 | εἶπέν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 17 | μοι moi | to me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 18 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 19 | ὕπαγε upage | Go | V PRS ACT IMP 2P SG | G5217 |
| 20 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 21 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 22 | Σιλωὰμ siloam | Siloam | N ACC M SG | G4611 |
| 23 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 24 | νίψαι nipsai | wash | V AOR MID IMP 2P SG | G3538 |
| 25 | ἀπελθὼν apelthon | having gone | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G565 |
| 26 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 27 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 28 | νιψάμενος nipsamenos | having washed | V AOR MID PTCP NOM M SG | G3538 |
| 29 | ἀνέβλεψα aneblepsa | I received sight | V AOR ACT IND 1P SG | G308 |