ἐχάρη
chaírō
he-was-glad
To rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters.
John 8:56 · Word #15
Lexicon G5463
| Lemma | χαίρω |
| Transliteration | chaírō |
| Strong's | G5463 |
| Definition | To rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters. |
Morphology V AOR PASS IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | he-was-glad |
| Literal | he-rejoiced |
Lexical Info
| Lemma | χαίρω |
| Strong's | G5463 |
SIBI-P1 Translation G5463-18
was gladdened
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple past), passive voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist indicative expresses a simple past event, and the passive morphology is reflected with "was gladdened." This preserves the χαρ- root sense of joy while honoring the third-person singular passive form. |
View full lexicon entry for G5463 →
SILEX v2