χωρεῖ
chōréō
has place
To make space, to have room; to hold or contain (something) within a space or area. Figuratively, to accept, receive, or endure something mentally or emotionally. In various contexts, χωρέω denotes both physical and metaphorical capacity: (1) literally, to allow passage or entry, to accommodate within a spatial area, (2) figuratively, to accept or take in—to make space for something in one's mind, heart, or plans, (3) by extension, to progress or go forward, to advance or move.
John 8:37 · Word #16
Lexicon G5562
| Lemma | χωρέω |
| Transliteration | chōréō |
| Strong's | G5562 |
| Definition | To make space, to have room; to hold or contain (something) within a space or area. Figuratively, to accept, receive, or endure something mentally or emotionally. In various contexts, χωρέω denotes both physical and metaphorical capacity: (1) literally, to allow passage or entry, to accommodate within a spatial area, (2) figuratively, to accept or take in—to make space for something in one's mind, heart, or plans, (3) by extension, to progress or go forward, to advance or move. |
Morphology V PRS ACT IND 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | has place |
| Literal | has-room |
Lexical Info
| Lemma | χωρέω |
| Strong's | G5562 |
SIBI-P1 Translation G5562-01
makes room
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing/action in progress), active voice, indicative mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The present active indicative, 3rd person singular denotes an ongoing or characteristic action: "he/she/it makes room" or "has room." "Makes room" preserves the root idea of creating or having space, reflecting the spatial etymology from χώρα. |
View full lexicon entry for G5562 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
it holds place
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "has place". |