John 8:19
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
they were saying
they were saying
—
therefore
therefore
—
to him
to him
—
where
where?
—
is
is
—
the
the
—
father
father
—
your
of you
—
answered
he/she replied
—
Iēsous
Iēsous
—
neither
neither / nor
—
me
me myself
—
you know
you have seen and know
—
nor
neither / nor
—
the
the
—
Father
father
—
my
of me
—
if
if
—
me
me myself
—
you had known
you had known
—
also
and
—
the
the
—
Father
father
—
my
of me
—
would
would potentially
—
you would know
you had known
—
Interlinear Text
ἔλεγον
elegon
they were saying
they were saying
V IMPF ACT IND 3P PL
οὖν
oun
therefore
therefore
CONJ
αὐτῷ
auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ποῦ
pou
where
where?
ADV
ἐστιν
estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the
ART NOM M SG
πατήρ
pater
father
father
N NOM M SG
σου
sou
your
of you
PRO.P 2P GEN SG
ἀπεκρίθη
apekrithe
answered
he/she replied
V AOR PASS IND 3P SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
N NOM M SG
οὔτε
oute
neither
neither / nor
PART
ἐμὲ
eme
me
me myself
PRO.P 1P ACC SG
οἴδατε
oidate
you know
you have seen and know
V PRF ACT IND 2P PL
οὔτε
oute-2
nor
neither / nor
CONJ.C
τὸν
ton
the
the
ART ACC M SG
Πατέρα
patera
Father
father
N ACC M SG
μου
mou
my
of me
PRO.P 1P GEN SG
εἰ
ei
if
if
CONJ.S
ἐμὲ
eme-2
me
me myself
PRO.P 1P ACC SG
ᾔδειτε
edeite
you had known
you had known
V PLPF ACT IND 2P PL
καὶ
kai
also
and
ADV
τὸν
ton-2
the
the
ART ACC M SG
Πατέρα
patera-2
Father
father
N ACC M SG
μου
mou-2
my
of me
PRO.P 1P GEN SG
ἂν
an
would
would potentially
T
ᾔδειτε
edeite-2
you would know
you had known
V PLPF ACT IND 2P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἔλεγον elegon | they were saying | V IMPF ACT IND 3P PL | G3004 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 4 | ποῦ pou | where | ADV | G4226 |
| 5 | ἐστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 6 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 7 | πατήρ pater | father | N NOM M SG | G3962 |
| 8 | σου sou | your | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 9 | ἀπεκρίθη apekrithe | answered | V AOR PASS IND 3P SG | G611 |
| 10 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 11 | οὔτε oute | neither | PART | G3777 |
| 12 | ἐμὲ eme | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 13 | οἴδατε oidate | you know | V PRF ACT IND 2P PL | G1492 |
| 14 | οὔτε oute-2 | nor | CONJ.C | G3777 |
| 15 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 16 | Πατέρα patera | Father | N ACC M SG | G3962 |
| 17 | μου mou | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 18 | εἰ ei | if | CONJ.S | G1487 |
| 19 | ἐμὲ eme-2 | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 20 | ᾔδειτε edeite | you had known | V PLPF ACT IND 2P PL | G1492 |
| 21 | καὶ kai | also | ADV | G2532 |
| 22 | τὸν ton-2 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 23 | Πατέρα patera-2 | Father | N ACC M SG | G3962 |
| 24 | μου mou-2 | my | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 25 | ἂν an | would | T | G302 |
| 26 | ᾔδειτε edeite-2 | you would know | V PLPF ACT IND 2P PL | G1492 |