κρίνω

krínō

I judge

To separate by distinguishing, to make a choice or judgment; in extended usage, to decide a dispute, to render a verdict (judicially or otherwise), to pass judgment (positively or negatively), or to form an opinion or evaluation. Also used for appointing or making a determination about events or persons, and for passing sentence or condemnation in legal and ethical contexts.

G2919

John 8:16 · Word #3

Lexicon G2919

Lemmaκρίνω
Transliterationkrínō
Strong'sG2919
DefinitionTo separate by distinguishing, to make a choice or judgment; in extended usage, to decide a dispute, to render a verdict (judicially or otherwise), to pass judgment (positively or negatively), or to form an opinion or evaluation. Also used for appointing or making a determination about events or persons, and for passing sentence or condemnation in legal and ethical contexts.

Morphology V PRS ACT SUBJ 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI judge
LiteralI-judge

Lexical Info

Lemmaκρίνω
Strong'sG2919

SIBI-P1 Translation G2919-27

I will judge

Morphological NotesVerb; future tense, active voice, indicative mood, first person singular — "I will judge/decide."
Rendering RationaleThe future active indicative, first person singular, expresses a forthcoming act performed by the speaker. "Judge" preserves the root sense of separating and rendering a decision, consistent with the verb’s core meaning of distinguishing and deciding.

View full lexicon entry for G2919 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I judge

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged from 'I will judge' to 'I judge' because Greek present subjunctive is contextually general, matching the conditional clause with 'if I judge'.