Common
SIBI-P1
SIBI-P2
lifting up
having lifted up
—
therefore
therefore
—
his
the
—
eyes
eyes
—
Iēsous
the
—
Iēsous
Iēsous
—
and
and
—
seeing
having gazed upon
—
that
that
—
large
much
—
crowd
the crowd
—
was coming
comes
—
to
toward
—
him
of them
—
said
he/she says
—
to
toward
—
Philip
Philip
—
where
from where
—
shall we buy
let us purchase
—
bread
loaves of bread
—
so that
in order that
—
may eat
they might eat
—
these
these ones
—
Interlinear Text
ἐπάρας
eparas
lifting up
having lifted up
V AOR ACT PTCP NOM M SG
οὖν
oun
therefore
therefore
CONJ
τοὺς
tous
his
the
DET.P ACC M PL
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
eyes
eyes
N ACC M PL
ὁ
o
Iēsous
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Iēsous
Iēsous
N NOM M SG
καὶ
kai
and
and
CONJ
θεασάμενος
theasamenos
seeing
having gazed upon
V AOR MID PTCP NOM M SG
ὅτι
oti
that
that
CONJ.S
πολὺς
polus
large
much
QUAN NOM M SG
ὄχλος
ochlos
crowd
the crowd
N NOM M SG
ἔρχεται
erchetai
was coming
comes
V PRS MID IND 3P SG
πρὸς
pros
to
toward
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
of them
PRO.P 3P ACC M SG
λέγει
legei
said
he/she says
V PRS ACT IND 3P SG
πρὸς
pros-2
to
toward
PREP ACC
Φίλιππον
philippon
Philip
Philip
N ACC M SG
πόθεν
pothen
where
from where
ADV
ἀγοράσωμεν
agorasomen
shall we buy
let us purchase
V AOR ACT SUBJ 1P PL
ἄρτους
artous
bread
loaves of bread
N ACC M PL
ἵνα
ina
so that
in order that
CONJ.S
φάγωσιν
phagosin
may eat
they might eat
V AOR ACT SUBJ 3P PL
οὗτοι
outoi
these
these ones
PRO.D NOM M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἐπάρας eparas | lifting up | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1869 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | τοὺς tous | his | DET.P ACC M PL | G3588 |
| 4 | ὀφθαλμοὺς ophthalmous | eyes | N ACC M PL | G3788 |
| 5 | ὁ o | Iēsous | ART NOM M SG | G3588 |
| 6 | Ἰησοῦς iesous | Iēsous | N NOM M SG | G2424 |
| 7 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 8 | θεασάμενος theasamenos | seeing | V AOR MID PTCP NOM M SG | G2300 |
| 9 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 10 | πολὺς polus | large | QUAN NOM M SG | G4183 |
| 11 | ὄχλος ochlos | crowd | N NOM M SG | G3793 |
| 12 | ἔρχεται erchetai | was coming | V PRS MID IND 3P SG | G2064 |
| 13 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 14 | αὐτὸν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 15 | λέγει legei | said | V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 16 | πρὸς pros-2 | to | PREP ACC | G4314 |
| 17 | Φίλιππον philippon | Philip | N ACC M SG | G5376 |
| 18 | πόθεν pothen | where | ADV | G4159 |
| 19 | ἀγοράσωμεν agorasomen | shall we buy | V AOR ACT SUBJ 1P PL | G59 |
| 20 | ἄρτους artous | bread | N ACC M PL | G740 |
| 21 | ἵνα ina | so that | CONJ.S | G2443 |
| 22 | φάγωσιν phagosin | may eat | V AOR ACT SUBJ 3P PL | G2068 |
| 23 | οὗτοι outoi | these | PRO.D NOM M PL | G3778 |