Common
SIBI-P1
SIBI-P2
answered
he/she replied
—
him
to him
—
the
the
—
sick
being weak
—
Sir
O Master
—
man
of human beings
—
no
not
—
I have
I have
—
to
in order that
—
when
whenever
—
is stirred up
may be disturbed
—
the
to the
—
water
water
—
to put
Throw!
—
me
not
—
into
into
—
the
the (feminine singular)
—
pool
a bathing pool
—
while
in
—
I am
which
—
but
now
—
coming
I am coming
—
I
I
—
another
another (of the same kind)
—
before
before
—
me
of me
—
steps down
he/she/it descends
—
Interlinear Text
ἀπεκρίθη
apekrithe
answered
he/she replied
V AOR PASS IND 3P SG
αὐτῷ
auto
him
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ὁ
o
the
the
PRO.D NOM M SG
ἀσθενῶν
asthenon
sick
being weak
V PRS ACT PTCP NOM M SG
κύριε
kurie
Sir
O Master
N VOC M SG
ἄνθρωπον
anthropon
man
of human beings
N ACC M SG
οὐκ
ouk
no
not
ADV
ἔχω
echo
I have
I have
V PRS ACT IND 1P SG
ἵνα
ina
to
in order that
CONJ.S
ὅταν
otan
when
whenever
CONJ.S
ταραχθῇ
tarachthe
is stirred up
may be disturbed
V AOR PASS SUBJ 3P SG
τὸ
to
the
to the
ART NOM N SG
ὕδωρ
udor
water
water
N NOM N SG
βάλῃ
bale
to put
Throw!
V AOR ACT SUBJ 3P SG
με
me
me
not
PRO.P 1P ACC SG
εἰς
eis
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
ART ACC F SG
κολυμβήθραν
kolumbethran
pool
a bathing pool
N ACC F SG
ἐν
en
while
in
PREP DAT
ᾧ
o-2
I am
which
PRO.R DAT M SG
δὲ
de
but
now
CONJ
ἔρχομαι
erchomai
coming
I am coming
V PRS MID IND 1P SG
ἐγὼ
ego
I
I
PRO.P 1P NOM SG
ἄλλος
allos
another
another (of the same kind)
PRO.I NOM M SG
πρὸ
pro
before
before
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
me
of me
PRO.P 1P GEN SG
καταβαίνει
katabainei
steps down
he/she/it descends
V PRS ACT IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀπεκρίθη apekrithe | answered | V AOR PASS IND 3P SG | G611 |
| 2 | αὐτῷ auto | him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 3 | ὁ o | the | PRO.D NOM M SG | G3588 |
| 4 | ἀσθενῶν asthenon | sick | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G770 |
| 5 | κύριε kurie | Sir | N VOC M SG | G2962 |
| 6 | ἄνθρωπον anthropon | man | N ACC M SG | G444 |
| 7 | οὐκ ouk | no | ADV | G3756 |
| 8 | ἔχω echo | I have | V PRS ACT IND 1P SG | G2192 |
| 9 | ἵνα ina | to | CONJ.S | G2443 |
| 10 | ὅταν otan | when | CONJ.S | G3752 |
| 11 | ταραχθῇ tarachthe | is stirred up | V AOR PASS SUBJ 3P SG | G5015 |
| 12 | τὸ to | the | ART NOM N SG | G3588 |
| 13 | ὕδωρ udor | water | N NOM N SG | G5204 |
| 14 | βάλῃ bale | to put | V AOR ACT SUBJ 3P SG | G906 |
| 15 | με me | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 16 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 17 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 18 | κολυμβήθραν kolumbethran | pool | N ACC F SG | G2861 |
| 19 | ἐν en | while | PREP DAT | G1722 |
| 20 | ᾧ o-2 | I am | PRO.R DAT M SG | G3739 |
| 21 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 22 | ἔρχομαι erchomai | coming | V PRS MID IND 1P SG | G2064 |
| 23 | ἐγὼ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 24 | ἄλλος allos | another | PRO.I NOM M SG | G243 |
| 25 | πρὸ pro | before | PREP GEN | G4253 |
| 26 | ἐμοῦ emou | me | PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 27 | καταβαίνει katabainei | steps down | V PRS ACT IND 3P SG | G2597 |