κατηγορήσω
katēgoréō
will accuse
To publicly assert, charge, or bring a formal accusation against someone, especially in a legal or judicial setting. The term is used primarily for making statements of wrongdoing before authorities or in a court context, but can also refer more broadly to speaking against or denouncing someone in a formal capacity.
John 5:45 · Word #5
Lexicon G2723
| Lemma | κατηγορέω |
| Transliteration | katēgoréō |
| Strong's | G2723 |
| Definition | To publicly assert, charge, or bring a formal accusation against someone, especially in a legal or judicial setting. The term is used primarily for making statements of wrongdoing before authorities or in a court context, but can also refer more broadly to speaking against or denouncing someone in a formal capacity. |
Morphology V FUT ACT IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | will accuse |
| Literal | will-accuse |
Lexical Info
| Lemma | κατηγορέω |
| Strong's | G2723 |
SIBI-P1 Translation G2723-06
I will formally accuse
| Morphological Notes | Verb; future tense, active voice, indicative mood, first person singular (Gr,V,IFA1,,S,). |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the legal-public force of κατηγορέω as bringing a charge before authorities, not merely speaking negatively. The future active indicative, first person singular, is reflected in "I will," expressing a forthcoming act performed by the speaker. |
View full lexicon entry for G2723 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
will formally accuse
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The subject 'I' is already stated in position 4. Here, only the verbal action is needed. 'Will formally accuse' preserves the legal connotation of κατηγορήσω, so only the verb is rendered. |